Aktualisierung Übersetzung mrtg (Debconf)

12/01/2010 - 20:30 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Hallo,
hàtte jemand Zeit, die Debconf-Vorlage von mrtg[1] zu aktualisieren und,
ggf. nach einem RFR hier, einzureichen?

Vielen Dank & Grüße

Helge

[1]
http://i18n.debian.net/material/po/...5_de.po.gz
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Thomas Müller
12/01/2010 - 22:20 | Warnen spam
boundary="Boundary-01=_qbOTL/7C/VWErOK"



Am Dienstag, 12. Januar 2010 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo,
hàtte jemand Zeit, die Debconf-Vorlage von mrtg[1] zu aktualisieren und,
ggf. nach einem RFR hier, einzureichen?





Bitte schön - wie immer mit Kritik zurück.

Danke,

Tom


Thomas Müller (Thomas Mueller)

E-Mail:
Packages:
http://qa.debian.org/developer.php?login=

Powered by Debian

name="mrtg_2.16.2-5_de.po"
filename="mrtg_2.16.2-5_de.po"

# translation of mrtg po-debconf template to German
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
#
# Thomas Mueller , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg 2.16.2"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"POT-Creation-Date: 2009-11-01 14:34+0100"
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 22:12+0100"
"Last-Translator: Thomas Mueller "
"Language-Team: German "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"X-Generator: Lokalize 1.0"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Make /etc/mrtg.cfg owned by and readable only by root?"
msgstr ""
"Soll der Benutzer »root« Eigentà¼mer der Datei /etc/mrtg.cfg sein und "
"ausschlieàŸlich er diese Datei lesen können?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"If your MRTG configuration file is readable by users other than the user "
"MRTG runs as ('root' by default) it can present a security risk, as this "
"file contains SNMP community names."
msgstr ""
"Falls Ihre MRTG-Konfigurationsdatei von anderen Benutzern als dem Benutzer, "
"der MRTG ausfà¼hrt (standardmà¤àŸig »root«) lesbar ist, so kann dies ein "
"Sicherheitsrisiko darstellen, weil diese Datei SNMP-Community-Namen enthà¤lt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"It is recommended that you make the file owned by and readable only by "
"'root', unless you have specific reasons not to (for example, because third-"
"party tools need to read that file, like 'mrtg-rrd')."
msgstr ""
"Es wird empfohlen, dass der Benutzer »root« Eigentà¼mer dieser Datei ist und "
"ausschlieàŸlich er Lesezugriff bekommt, es sei denn Sie haben besondere "
"Grà¼nde dagegen (z. B. weil Programme von Drittanbietern diese Datei lesen "
"mà¼ssen, wie etwa »mrtg-rrd«)."






To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen