Allgemeiner Beschluss

03/11/2008 - 21:40 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Hallo Liste,
in einer der kürzlichen Diskussionen kam die Idee auf, den
feststehenden Begriff »general resolution« auf Deutsch als
»Allgemeiner Beschluss« (mit großem »A«) zu übersetzen. Ich finde das
eine gute Idee, weitere Meinungen?

Viele Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Holger Wansing
05/11/2008 - 19:20 | Warnen spam
Hi,

On Mon, 3 Nov 2008 21:38:04 +0100 Helge Kreutzmann wrote:
in einer der kürzlichen Diskussionen kam die Idee auf, den
feststehenden Begriff »general resolution« auf Deutsch als
»Allgemeiner Beschluss« (mit großem »A«) zu übersetzen. Ich finde das
eine gute Idee, weitere Meinungen?



Ich finde allgemein nicht so passend.
Irgendwie sehe ich für allgemein stàndig zwei verschiedene,
wenn nicht sogar gegensàtzliche Bedeutungen:
- allgemein als Adjektiv für alles, was nicht nàher definiert
werden kann oder soll; was alles dazugehört, ist daher ein
wenig unscharf.
- allgemein im Sinne von einer Grundsatzentscheidung für einen
bestimmten Bereich. Dahinter steht meist ein festes Reglement,
für was es gilt usw. Also recht scharf definiert.

Ich kenne den Kontext nicht, in dem der "Allgemeine Beschluss"
verwendet wird, aber vielleicht drückt "Grundsatzbeschluss" eher
den passenden Sinn aus?



Holger


=Created with Sylpheed 2.3.0
under DEBIAN GNU/LINUX 4.0 Etch
http://counter.li.org/, Registered LinuxUser #311290


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen