Debian Edu press release

27/09/2013 - 00:10 von Wolfgang Schweer | Report spam



Hallo,
die Übersetzung sollte bis Freitagabend fertig sein, da die Meldung am
Samstag ansteht. Wenn jemand bis dahin noch Zeit hat ...

Viele Grüße,
Wolfgang



<define-tag pagetitle>Debian Edu / Skolelinux Wheezy — Eine vollstà¤ndige Linux-Lösung fà¼r Ihre Schule</define-tag>
<define-tag release_date>2012-09-28</define-tag>
#use wml::debian::news

## Translators should uncomment the following line and add their name
## Leaving translation at 1.1 is okay; that's the first version which will
## be added to Debian's webwml repository
##
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Wolfgang Schweer"

<p>
Debian Edu is a complete operating system for schools.
Through its various installation profiles you can install servers,
workstations and laptops which will work together on the school network.
With Debian Edu, the teachers themselves or their technical support can
roll out a complete multi-user multi-machine study
environment within hours or a few days. Debian Edu comes with hundreds of
applications pre-installed, but you can always add more packages from Debian.
</p>
<p>
Debian Edu ist ein vollstà¤ndiges Betriebssystem fà¼r Schulen.
Verschiedene Installationsprofile erlauben es, Server, Arbeitsplatzrechner und
Laptops einzurichten, die dann im Schulnetzwerk zusammenarbeiten.
Mit Debian Edu können die Lehrer selbst (oder ihr technischer Support)
innerhalb von Stunden oder einigen Tagen eine vollstà¤ndige Lernumgebung fà¼r
viele Benutzer und mit vielen Rechnern einrichten. Debian Edu kommt mit
hunderten vorinstallierter Anwendungen, weitere Debian-Pakete können jederzeit
hinzugefà¼gt werden.
</p>

<p>
The Debian Edu developer team is happy to announce Debian Edu 7.1+edu0
<q>Wheezy</q>, the sixth Debian Edu / Skolelinux release, based on
Debian 7 (aka <q>Wheezy</q>), which has been updated and carefully improved
compared to the previous Squeeze release while keeping its unique feature
set and ease of maintainability.
</p>
<p>
Das Debian-Edu-Entwicklerteam freut sich, Debian Edu 7.1+edu0
<q>Wheezy</q>, das sechste Debian Edu / Skolelinux Release basierend auf
Debian 7 (<q>Wheezy</q>), ankà¼ndigen zu können; im Vergleich zum
vorhergehenden Squeeze Release handelt es sich um eine aktualisierte und
sorgfà¤ltig verbesserte Version, wobei die einzigartigen Eigenschaften und die
einfache Wartbarkeit beibehalten wurden.
</p>

<p>
Some recent feedback:
</p>
<p>
Einige Rà¼ckmeldungen aus letzter Zeit:
</p>

<ul>

<li>
Giorgio Pioda, system administrator, who is using Debian Edu at SPSE
(<a href="http://www.spse.ch/">Scuola per Sportivi d’à‰lite</a>) in
Tenero, Switzerland (Cantone Ticino, Italian speaking part), says:
<q>I can report that I'm on production with Debian Edu Wheezy since
mid august and it works rock solid, we are using it every day.</q>
</li>
<li>
Giorgio Pioda, Systemverwalter, der Debian Edu an der SPSE
(<a href="http://www.spse.ch/">Scuola per Sportivi d’à‰lite</a>) in
Tenero, Schweiz (Kanton Tessin) einsetzt, sagt:
<q>Ich kann berichten, dass Debian Edu Wheezy hier seit Mitte August
völlig stabil im Produktivbetrieb là¤uft; wir benutzen es tà¤glich.</q>
</li>

<li>
Nigel Barker, IT Coordinator at
<a href="http://www.hiroshima-is.ac.jp/">Hiroshima
International School</a>, Japan:
<q>I was able to get a new Tjener and computer room ready for
the new school year in only 4 days following the beta 1 release.
I have been very happy with the way things have been running during the
first month of school.</q>
</li>
<li>
Nigel Barker, IT-Koordinator an der
<a href="http://www.hiroshima-is.ac.jp/">Hiroshima
International School</a>, Japan:
<q>Fà¼r das neue Schuljahr konnte ich nach dem Beta 1 Release in nur vier
Tagen einen neuen Tjener (Hauptserver) sowie einen Computerraum einrichten. Ich
bin sehr angetan davon, wie alles im ersten Unterrichtsmonat lief.</q>
</li>

<li>
Lucas Nussbaum, <a href="$(HOME)">Debian</a> Project Leader:
<q>Debian Edu is a fantastic project, for at least two reasons.
First, because it exposes a wider public, and specifically
children, to Free Software and Debian.
Second, because it demonstrates how one can build a successful
distribution on top of Debian, while doing all the work inside Debian.</q>
</li>
<li>
Lucas Nussbaum, <a href="$(HOME)">Debian</a>-Projektleiter:
<q>Debian Edu ist aus mindestens zwei Grà¼nden ein fantastisches Projekt.
Erstens, weil es Freie Software und Debian einer gröàŸeren à–ffentlichkeit,
insbesondere Kindern, nà¤her bringt.
Zweitens, weil es zeigt, wie sich eine erfolgreiche Distribution auf der
Basis von Debian bauen là¤sst, wobei alle Arbeit innerhalb von Debian
geschieht.</q>
</li>

</ul>

<h2>About Debian Edu and Skolelinux</h2>
<h2>àœber Debian Edu und Skolelinux</h2>

<p>
<a href="http://www.skolelinux.org/">Debian Edu, also known as
Skolelinux</a>, is a Linux distribution based on Debian providing an
out-of-the box environment of a completely configured school network.
Immediately after installation a school server running all services
needed for a school network is set up just waiting for users and
machines being added via GOsa², a comfortable Web-UI.
A netbooting environment is prepared using PXE, so after initial
installation of the main server from CD or USB stick all other
machines can be installed via the network.
The provided school server provides LDAP database and Kerberos
authentication service, centralized home directories, DHCP server, web
proxy and many other services. The desktop contains
<a href="http://people.skolelinux.org/pere/b...">
more than 60 educational software packages</a> and more are available from
the Debian archive, and schools can choose between KDE, Gnome, LXDE and
Xfce desktop environment.
</p>
<p>
<a href="http://www.skolelinux.org/">Debian Edu, auch unter dem Namen
Skolelinux bekannt, ist eine auf Debian basierende Distribution, die
eine gebrauchsfertige Umgebung fà¼r ein komplett konfiguriertes Schulnetzwerk
bereit stellt. Unmittelbar nach der Installation steht ein Schulserver zur
Verfà¼gung, auf dem alle fà¼r ein Schulnetzwerk notwendigen Dienste laufen.
Es mà¼ssen nur noch Benutzer und Maschinen hinzugefà¼gt werden, was mit der
komfortablen Weboberflà¤che von GOsa² erledigt wird. Eine Umgebung fà¼r das Booten
à¼ber das Netzwerk mittels PXE steht zur Verfà¼gung; damit können nach der
anfà¤nglichen Installation des Hauptservers von CD, Blue-ray Disc oder USB-Stick
alle anderen Rechner à¼ber das Netz installiert werden.
Der bereitgestellte Schulserver bietet Authentifizierung mittels LDAP-Datenbank
und Kerberos, zentralisierte Benutzerverzeichnisse, DHCO-Server, Web-Proxy und
viele weitere Dienste. Der Desktop enthà¤lt
<a href="http://people.skolelinux.org/pere/b...">
mehr als 60 unterrichtsbezogene Software-Pakete</a>, weitere stehen im
Debian-Depot zur Verfà¼gung. Schulen können unter KDE, Gnome, LXDE und Xfce als
graphische Arbeitsumgebung wà¤hlen.
</p>

<h2>Full release notes and manual</h2>
<h2>Vollstà¤ndige Versionshinweise und Handbuch</h2>

<p>
Below the download URLs, there is a list of some of the new features of
Debian Edu 7.1+edu0 <q>Wheezy</q>.
The full list is part of the manual.
(See the
<a href="https://wiki.debian.org/DebianEdu/D...">
English version on the wiki</a> and the
<a href="http://maintainer.skolelinux.org/de...>manual
translations installed on maintainer.skolelinux.org</a>).
</p>
<p>
Unterhalb der Download-URLs befindet sich eine Liste von einigen neuen
Eigenschaften von Debian Edu 7.1+edu0 <q>Wheezy</q>.
Die vollstà¤ndige Liste ist Teil des Handbuchs.
(Siehe die
<a href="https://wiki.debian.org/DebianEdu/D...">
englische Wiki-Version</a> und die
<a href="http://maintainer.skolelinux.org/de...rsetzungen
auf maintainer.skolelinux.org</a>).
</p>

<h2>Where to get it</h2>
<h2>Wie man es bekommen kann</h2>

<p>
To download the multiarch netinstall CD release (655 MiB) you can use:
</p>
<p>
Um das Multiarch-Netinstall-CD-ISO-Image (655 MiB) herunterzuladen:
</p>

<ul>
<li>
<url ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux...CD.iso>
</li>
<li>
<url http://ftp.skolelinux.org/skolelinu...CD.iso>
</li>
<li>
<code>rsync -avzP ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-7.1+edu0-CD.iso</code>
</li>
</ul>
<p>
The SHA1SUM of this image is: bebcb64d38e34e7c9f04db9f251a5e55bdb56670
</p>
<p>
Die SHA1-Summe dieses Images ist: bebcb64d38e34e7c9f04db9f251a5e55bdb56670
</p>

<p>
To download the multiarch USB stick ISO release (5.4 GiB) you can use:
</p>
<ul>
<p>
Um das Multiarch-USB-Stick-ISO-ISO-Image (5.4 GiB) herunterzuladen:
</p>

<li>
<url ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux...SB.iso>
</li>
<li>
<url http://ftp.skolelinux.org/skolelinu...SB.iso>
</li>
<li>
<code>rsync -avzP ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-7.1+edu0-USB.iso</code>
</li>
</ul>
<p>
The SHA1SUM of this image is: a86ec62c06890dc0d32a82ebaca093e72b35e09c
</p>
<p>
Die SHA1-Summe dieses Images ist: a86ec62c06890dc0d32a82ebaca093e72b35e09c
</p>

<h2>New features for Debian Edu 7.1+edu0 <q>Wheezy</q></h2>
<h2>Neuerungen in Debian Edu 7.1+edu0 <q>Wheezy</q></h2>

<p>
These are the (shortened) release notes for Debian Edu / Skolelinux
7.1+edu0, based on Debian 7.1 with codename <q>Wheezy</q>.
</p>
<p>
Dies sind die (gekà¼rzten) Versionshinweise fà¼r Debian Edu / Skolelinux
7.1+edu0, basierend auf Debian 7.1, Codename <q>Wheezy</q>.
</p>

<h3>Installation changes</h3>
<h3>Installationsà¤nderungen</h3>

<ul>
<li>
New version of debian-installer from Debian Wheezy, see the
<a href="http://www.debian.org/releases/whee...stallation
manual</a> for more details.
</li>
<li>
Neue Version des Debian-Installationsprogramms aus Debian Wheezy, siehe
<a href="http://www.debian.org/releases/whee..."> die
Installationsanleitung</a> fà¼r weitere Informationen.
</li>

<li>
The DVD image was dropped, instead we added a USB flash drive / Blue-ray
disc image, which behaves like the DVD image, but is too big to fit on a DVD.
</li>
<li>
Das DVD-Image gibt es nicht mehr, stattdessen haben wir nun ein
USB-Stick/Blue-ray-Disc-Image, das sich wie das DVD-Image verhà¤lt, allerdings zu
groàŸ ist, um auf eine DVD zu passen.
</li>

</ul>

<h3>Software updates</h3>
<h3>Aktualisierung von Software</h3>

<p>
Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:
<p>
<p>
Alles, was in Debian Wheezy 7.1 neu ist, z. B.:
<p>

<ul>
<li>
Linux-Kernel 3.2.x
</li>
<li>
Desktop environments KDE <q>Plasma</q> 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6,
and LXDE 0.5.5 (KDE is installed by default; to choose GNOME, Xfce or
LXDE: see manual)
</li>
<li>
Desktop-Umgebungen KDE "Plasma" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6 und LXDE 0.55 (KDE
wird als Standard installiert; sehen Sie im Handbuch nach, um GNOME, Xfce oder
LXDE zu installieren.)
</li>

<li>
Webbrowser Iceweasel 17 ESR
</li>
<li>
LibreOffice 3.5.4
</li>
<li>
LTSP 5.4.2
</li>
<li>
GOsa 2.7.4
</li>
<li>
CUPS print system 1.5.3
</li>
<li>
CUPS Drucksystem 1.5.3
</li>

<li>
Educational toolbox GCompris 12.01
</li>
<li>
Lehrprogramme GCompris 12.01
</li>

<li>
Music creator Rosegarden 12.04
</li>
<li>
Musikprogramm Rosegarden 12.04
</li>

<li>
Image editor Gimp 2.8.2
</li>
<li>
Bildbearbeitung Gimp 2.8.2
</li>

<li>
Virtual universe Celestia 1.6.1
</li>
<li>
Virtuelles Universum Celestia 1.6.1
</li>

<li>
Virtual stargazer Stellarium 0.11.3
</li>
<li>
Virtueller Sternenhimmel Stellarium 0.11.3
</li>

<li>
Scratch visual programming environment 1.4.0.6
</li>
<li>
Scratch (visuelle Programmierumgebung) 1.4.0.6
</li>

<li>
Debian Wheezy includes about 37000 packages available for installation.
</li>
<li>
Debian Wheezy enthà¤lt mehr als 37.000 installierbare Pakete.
</li>

</ul>
<p>
More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the
<a href="http://www.debian.org/releases/whee...gt;release notes</a>
and the <a href="http://www.debian.org/releases/whee...stallation
manual</a>.
</p>
<p>
Weitere Information zu Debian Wheezy 7.1 sind in den
<a href="http://www.debian.org/releases/whee...</a>
und in der <a href="http://www.debian.org/releases/whee...">
Installationsanleitung</a> zu finden..
</p>

<h3>Documentation and translation updates</h3>
<h3>Aktualisierung von Dokumentation und àœbersetzungen</h3>

<ul>
<li>
Translation updates for the templates used in the installer.
These templates are now available in 29 languages.
</li>
<li>
Aktualisierte àœbersetzungen fà¼r die Eintrà¤ge im Installationsprogramm. Diese
liegen nun fà¼r 29 Sprachen vor.
</li>

<li>
The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French,
Italian and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian
Bokmà¥l and Spanish.
</li>
<li>
Das Benutzerhandbuch fà¼r Debian Edu »Wheezy« wurde vollstà¤ndig ins Deutsche,
Französische, Italienische und Dà¤nische à¼bersetzt. Teilweise à¼bersetzte
Versionen gibt es in Norwegisch Bokmà¥l und in Spanisch.
</li>

</ul>

<h3>Other changes</h3>
<h3>Sonstige à„nderungen</h3>

<ul>

<li>
New Xfce desktop task.
</li>
<li>
Neue Task Xfce-Desktop.
</li>

<li>
LTSP diskless workstations run without any configuration.
</li>
<li>
LTSP Diskless Workstations benötigen keine Konfiguration.
</li>

</ul>

<h3>How to report bugs</h3>
<h3>Fehler melden</h3>

<a href="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Ho...>Report
bugs to the Debian Edu project</a>.
<a href="http://wiki.debian.org/DebianEdu/Ho...rmeldungen
an das Debian-Edu-Projekt einsenden</a>.

<h3>Where to get the sources</h3>
<h3>Den Sourcecode beziehen</h3>
<p>
The source of the packages on the CD and USB stick ISO is available
as a USB stick ISO (7.6 GiB).
To download it you can use:
</p>
<p>
Der Sourcecode der Pakete der CD- und USB-Stick-ISO-Images ist als
USB-Stick-ISO-Image (7.6 GiB) erhà¤ltlich.
So können Sie es herunterladen:
</p>

<ul>
<li>
<url ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux...SB.iso>
</li>
<li>
<url http://ftp.skolelinux.org/skolelinu...SB.iso>
</li>
<li>
<code>rsync -avzP ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-7.1+edu0-source-USB.iso</code>
</li>
</ul>
<p>
Die SHA1-Summe dieses Images ist: 1e926e49fdd1076f332c7c4abce3fb43049cddb7
</p>






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20130926220840.GA5880@localhost.localdomain
 

Lesen sie die antworten

#1 Chris Leick
27/09/2013 - 10:00 | Warnen spam
Hallo Wolfgang,

Wolfgang Schweer:
die Übersetzung sollte bis Freitagabend fertig sein, da die Meldung am
Samstag ansteht. Wenn jemand bis dahin noch Zeit hat ...



<p>
Um das Multiarch-Netinstall-CD-ISO-Image (655 MiB) herunterzuladen:

Das Multiarch-Netinstall-CD-ISO-Image (655 MiB) finden Sie unter:
(auch nachfolgende)


Der Sourcecode der Pakete der CD- und USB-Stick-ISO-Images ist als
USB-Stick-ISO-Image (7.6 GiB) erhàltlich.
So können Sie es herunterladen:

Quellcode/Quelltext?

Ansonsten sieht die Übersetzung gut aus.

Gruß,
Chris


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen