diffraction

04/04/2008 - 22:05 von Reiner Reiff | Report spam
Hallo,

ich lese gerade in "Gravitation and Cosmology" von Weinberg den
Abschnitt zur Lichtablenkung an der Sonne. Dabei kommt der Begriff
"diffraction" vor. Schaue ich in Leo nach, heißt das auf deutsch
"Brechung" oder "Beugung". Das sind aber zwei verschiedene
physikalische Erscheinungen. Wird das im Englischen wirklich in beiden
Bedeutungen verwendet?

Gruß
RR
 

Lesen sie die antworten

#1 Oliver Jennrich
04/04/2008 - 22:21 | Warnen spam
Reiner Reiff writes:

Hallo,

ich lese gerade in "Gravitation and Cosmology" von Weinberg den
Abschnitt zur Lichtablenkung an der Sonne. Dabei kommt der Begriff
"diffraction" vor. Schaue ich in Leo nach, heißt das auf deutsch
"Brechung" oder "Beugung". Das sind aber zwei verschiedene
physikalische Erscheinungen. Wird das im Englischen wirklich in beiden
Bedeutungen verwendet?



Nein, Beugung ist diffraction und Brechung ist refraction und wird im
Bereich der Optik auch so verwendet. Eine Ausnahme ist die Ablenkung
von Licht im Schwerefeld, da wird auch schon mal von 'gravitational
diffraction' gesprochen, hàufiger allerdings von 'gravitational
lensing'.

Space - The final frontier

Ähnliche fragen