emdebian-crush 2.2.11: Please update the PO translation for the package emdebian-crush

10/02/2011 - 00:00 von Neil Williams | Report spam
boundary="Multipart=_Wed__9_Feb_2011_22_58_19_+0000_u3FPUkZFZ/zFfK6S"



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
emdebian-crush. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against emdebian-crush.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 19 Feb 2011 22:49:16 +0000.

Thanks in advance,



Neil Williams
=
http://www.linux.codehelp.co.uk/


name="de.po"
filename="de.po"

# German translation of emdebian-crush.
# Copyright (C) 2006-2010 Neil Williams.
# This file is distributed under the same license as the emdebian-crush package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emdebian-crush 2.2.5"
"Report-Msgid-Bugs-To: emdebian-crush@packages.debian.org"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 11:57+0000"
"PO-Revision-Date: 2010-10-28 19:56+0100"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"Language: de"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"

#: ../buildd/pdebuild-cross:27
msgid ""
"You must run this from inside a debian source tree (debian/changelog not "
"found)"
msgstr ""
"Sie mà¼ssen dies innerhalb des Debian-Quellenverzeichnisbaums ausfà¼hren "
"(»debian/changelog« nicht gefunden)"

#: ../buildd/pdebuild-cross:32 ../buildd/pdebuild-cross-create:28
#: ../buildd/pdebuild-cross-update:27 ../buildd/svn-pdebuild-cross:37
msgid "$cfg does not exist!"
msgstr "$cfg existiert nicht!"

#: ../buildd/pdebuild-cross:42 ../buildd/pdebuild-cross-update:37
msgid "Need to create a new pbuilder crossbuilding chroot first."
msgstr ""
"Es muss zuerst eine neue Pbuilder-Kreuzerstellungs-Chroot erstellt werden."

#: ../buildd/pdebuild-cross:43 ../buildd/pdebuild-cross-update:38
msgid "Use pdebuild-cross-create to create one."
msgstr "Benutzen Sie Pdebuild-cross-create, um eine zu erstellen."

#: ../buildd/pdebuild-cross-create:34
msgid "Broken config, no BUILDPLACE set in '$cfg'."
msgstr "Kaputte Konfiguration, in »$cfg« ist BUILDPLACE nicht gesetzt."

#: ../buildd/pdebuild-cross-create:39
msgid ""
"$BASETGZ exists! If you want to create a new one, delete or move '$BASETGZ'."
msgstr ""
"$BASETGZ existiert! Falls Sie eine neue erstellen möchten, löschen oder "
"verschieben Sie »$BASETGZ«."

#: ../buildd/pdebuild-cross-create:40
msgid ""
"Otherwise, use 'pbuilder login --configfile /etc/pdebuild-cross/pdebuild-"
"cross.rc --save-after-login'"
msgstr ""
"Benutzen Sie andernfalls »pbuilder login --configfile /etc/pdebuild-cross/"
"pdebuild-cross.rc --save-after-login«,"

#: ../buildd/pdebuild-cross-create:41
msgid "to make changes within the existing $BASETGZ."
msgstr "um à„nderungen innerhalb einer existierenden $BASETGZ vorzunehmen."

#: ../buildd/pdebuild-cross-update:42
msgid "Enter your sudo password if prompted"
msgstr "Geben Sie bei Nachfrage Ihr Sudo-Passwort an"

#: ../emvendor:54 ../xapt/embuilddeps:56 ../xapt/xapt:77
msgid "Unknown option"
msgstr "Unbekannte Option"

#: ../emvendor:87
#, perl-format
msgid ""
""
"%s version %s"
""
"Usage:"
" %s -V|--vendor VENDOR -p|--package PACKAGE -k|--key KEY"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Commands:"
" -v|--vendor VENDOR: the vendor name from dpkg-vendor"
" -p|--package PACKAGE: the package name (usually source)"
" -k|--key KEY: arbitrary string for the key of the data"
""
"All commands need to be specified."
""
"On success, the string is printed and %s exits with zero."
""
"In the case of error, %s dies with an empty string on STDERR"
"and exits with a non-zero return value."
""
msgstr ""
""
"%s-Version %s"
""
"Aufruf:"
" %s -V|--vendor ANBIETER -p|--package PAKET -k|--key SCHLàœSSEL"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Befehle:"
" -v|--vendor ANBIETER: der Anbietername aus Dpkg-vendor"
" -p|--package PAKET: der Paketname (à¼blicherweise Quelle)"
" -k|--key SCHLàœSSEL: beliebige Zeichenkette fà¼r den Schlà¼ssel der Daten"
""
"Alle Befehle mà¼ssen angegeben werden."
""
"Bei Erfolg wird die Zeichenkette ausgegeben und %s endet mit dem"
"Rà¼ckgabewert Null."
""
"Im Fall eines Fehlers stirbt %s mit einer leeren Zeichenkette auf STDERR "
"und"
"endet mit einem Rà¼ckgabewert ungleich Null."
""

#: ../xapt/embuilddeps:109
#, fuzzy, perl-format
msgid "Checking that build tools '%s' for %s are installed:"
msgstr ""
"Es wird à¼berprà¼ft, ob die Erstellungswerkzeuge fà¼r %s installiert sind:"

#: ../xapt/embuilddeps:129
#, fuzzy
msgid "No build tools need to be installed"
msgstr "Keine zu installierenden Abhà¤ngigkeiten fà¼r %s"

#. we expect a value of 1 if build-deps are needed, 0 is OK too.
#: ../xapt/embuilddeps:139
#, perl-format
msgid "%s: dpkg-checkbuilddeps failed with return value: %s"
msgstr "%s: Dpkg-checkbuilddeps ist fehlgeschlagen mit dem Rà¼ckgabewert: %s"

#: ../xapt/embuilddeps:170
#, perl-format
msgid "%s: Must have apt to proceed!"
msgstr "%s: Benötigt zum Fortfahren Apt!"

#: ../xapt/embuilddeps:181
#, perl-format
msgid "%s: Failed to read apt-cache policy for '%s'"
msgstr "%s: Das Lesen der Apt-cache-Richtlinie fà¼r »%s« ist fehlgeschlagen"

#: ../xapt/embuilddeps:206
#, fuzzy, perl-format
msgid "'%s' needs %d cross dependency installed: %s"
msgid_plural "'%s' needs %d cross dependencies installed: %s"
msgstr[0] "%s benötigt installierte Kreuzabhà¤ngigkeiten:"
msgstr[1] "%s benötigt installierte Kreuzabhà¤ngigkeiten:"

#: ../xapt/embuilddeps:217
#, perl-format
msgid "%s needs dependencies installed:"
msgstr "%s benötigt installierte Abhà¤ngigkeiten:"

#: ../xapt/embuilddeps:231
#, perl-format
msgid "No cross dependencies to install for %s"
msgstr "Keine zu installierenden Kreuzabhà¤ngigkeiten fà¼r %s"

#: ../xapt/embuilddeps:235
#, perl-format
msgid "No build dependencies to install for %s"
msgstr "Keine zu installierenden Abhà¤ngigkeiten fà¼r %s"

#: ../xapt/embuilddeps:241
#, perl-format
msgid ""
""
"%s version %s"
""
"Usage:"
" %s [-a|--arch] [--use-sudo]"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Options:"
" -a|--arch: Read build dependencies from debian/xcontrol"
" and install cross packages for the specified arch."
" --use-sudo: Call apt-get using sudo."
""
"When used outside a chroot or as a user, set the --use-sudo option."
""
msgstr ""
""
"%s-Version %s"
""
"Aufruf:"
" %s [-a|--arch] [--use-sudo]"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Optionen:"
" -a|--arch: Liest Erstellungsabhà¤ngigkeiten von »debian/xcontrol«"
" und installiert Kreuzpakete fà¼r die angegebene"
" Architektur"
" --use-sudo: Apt-get unter Benutzung von Sudo aufrufen."
""
"Setzen Sie bei Benutzung auàŸerhalb von einer Chroot oder als Anwender die"
"Option »--use-sudo«."
""

#: ../xapt/xapt:87
#, perl-format
msgid "%s: Illogical options set."
msgstr "%s: Unlogische Optionen gesetzt."

#: ../xapt/xapt:89
#, perl-format
msgid "%s: --build-only cannot be used with --clean-cache"
msgstr ""
"%s: »--build-only« kann nicht zusammen mit »--clean-cache« benutzt werden"

#: ../xapt/xapt:95
#, perl-format
msgid "%s: Cleaning %s* "
msgstr "%s: %s* wird bereinigt "

#: ../xapt/xapt:99
#, perl-format
msgid ""
"%s: Done."
""
msgstr ""
"%s: Erledigt."
""

#: ../xapt/xapt:110
#, perl-format
msgid "Cannot read /etc/xapt.d/%s.conf"
msgstr ""

#: ../xapt/xapt:129
#, perl-format
msgid "ERROR: Please specify some packages for %s to convert."
msgstr "FEHLER: Geben Sie bitte einige Pakete fà¼r %s zum Umwandeln an."

#: ../xapt/xapt:144
#, perl-format
msgid "ERROR: %s: misconfiguration, '%s' missing."
msgstr "FEHLER: %s: falsche Konfiguration, »%s« fehlt."

#: ../xapt/xapt:164
msgid "Cannot open sources list"
msgstr "Quellenliste kann nicht geöffnet werden"

#: ../xapt/xapt:197
msgid "Cannot read"
msgstr "Kann nicht gelesen werden"

#: ../xapt/xapt:211
msgid ""
""
"INF: Checking against currently installed cross packages"
msgstr ""

#: ../xapt/xapt:233
#, perl-format
msgid ""
"INF: Skipping installation of %s - newer or same version already installed "
"(%s)."
msgstr ""

#: ../xapt/xapt:255 ../xapt/xapt:259 ../xapt/xapt:273 ../xapt/xapt:277
msgid "cannot open apt sources list."
msgstr "Apt-Quellenliste kann nicht geöffnet werden."

#: ../xapt/xapt:266
#, fuzzy
msgid "cannot open apt sources.list directory"
msgstr "Apt-Quellenliste kann nicht geöffnet werden."

#: ../xapt/xapt:287
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
""
"%s version %s"
""
"Usage:"
" %s [-M|--mirror] [-S|--suite] [-k|--keep-cache] PACKAGES ..."
" %s -c|--clean-cache"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Commands:"
" -c|--clean-cache: Remove any downloaded cache files and exit."
""
"Options:"
" -b|--build-only: Get and process the packages, do not install"
" (implies -k)"
" -M|--mirror: A Debian mirror with the requested package(s)"
" -S|--suite: Which suite to use for the package(s)"
" -k|--keep-cache: Preserve the downloaded cache files to use again."
" -a|--arch ARCHITECTURE: Specify the architecture to download or install."
" --ignore-status: Ignore currently installed packages (native)"
" --check-newer: Check if the same or newer version of the cross"
" package is installed and skip installation."
""
"xapt tidies up after itself by removing all temporary data and"
"packages after installation, unless the --keep-cache option is used."
"(Converted packages are not preserved.)"
""
"The archives will be downloaded into /var/lib/xapt/archives/ before"
"being converted with dpkg-cross and installed using dpkg. Using"
"--build-only implies --keep-cache. Converted packages are created in"
"/var/lib/xapt/output/"
""
msgstr ""
""
"%s-Version %s"
""
"Aufruf:"
" %s [-M|--mirror] [-S|--suite] [-k|--keep-cache] PAKETE ..."
" %s -c|--clean-cache"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Befehle:"
" -c|--clean-cache: Alle heruntergeladenen Zwischenspeicherdateien"
" löschen und beenden."
""
"Optionen:"
" -b|--build-only: Die Pakete abrufen und verarbeiten, aber nicht"
" installieren (impliziert -k)"
" -M|--mirror: Ein Debian-Spiegel mit dem/den angeforderten"
" Paket(en)"
" -S|--suite: Die Suite, die fà¼r das/die Paket(e) benutzt"
" werden soll -k|--keep-cache: Die "
"heruntergeladenen Zwischenspeicherdateien zur"
" erneuten Benutzung aufbewahren."
" -a|--arch ARCHITEKTUR: Nur die ausgewà¤hlte Architektur herunterladen,"
" nicht installieren."
" --ignore-status: Aktuell installierte Pakete ignorieren"
""
"Xapt rà¤umt hinterher selbst auf, indem es alle temporà¤ren Daten und Pakete"
"nach der Installation entfernt, auàŸer wenn die Option »--keep-cache« "
"benutzt"
"wird. (Umgewandelte Pakete werden nicht aufbewahrt.)"
"Die verarbeiteten Archive werden in /var/lib/xapt/archives/ sein, bevor sie"
"mit Dpkg-cross umgewandelt und mit Dpkg installiert werden. Benutzen von"
"»--build-only« impliziert »--keep-cache«."






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110209225...5.codehelp@debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Helge Kreutzmann
11/02/2011 - 18:10 | Warnen spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Hallo Chris,
On Thu, Feb 10, 2011 at 08:26:03PM +0100, Chris Leick wrote:
#: ../buildd/pdebuild-cross-create:41
msgid "to make changes within the existing $BASETGZ."
msgstr "um à„nderungen innerhalb einer existierenden $BASETGZ vorzunehmen."



s/einer/der/

#: ../emvendor:87
#, perl-format
msgid ""
""
"%s version %s"
""
"Usage:"
" %s -V|--vendor VENDOR -p|--package PACKAGE -k|--key KEY"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Commands:"
" -v|--vendor VENDOR: the vendor name from dpkg-vendor"
" -p|--package PACKAGE: the package name (usually source)"
" -k|--key KEY: arbitrary string for the key of the data"
""
"All commands need to be specified."
""
"On success, the string is printed and %s exits with zero."
""
"In the case of error, %s dies with an empty string on STDERR"
"and exits with a non-zero return value."
""
msgstr ""
""
"%s-Version %s"
""
"Aufruf:"
" %s -V|--vendor ANBIETER -p|--package PAKET -k|--key SCHLàœSSEL"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Befehle:"
" -v|--vendor ANBIETER: der Anbietername aus Dpkg-vendor"
" -p|--package PAKET: der Paketname (à¼blicherweise Quelle)"
" -k|--key SCHLàœSSEL: beliebige Zeichenkette fà¼r den Schlà¼ssel der Daten"
""
"Alle Befehle mà¼ssen angegeben werden."
""
"Bei Erfolg wird die Zeichenkette ausgegeben und %s endet mit dem"
"Rà¼ckgabewert Null."
""
"Im Fall eines Fehlers stirbt %s mit einer leeren Zeichenkette auf STDERR "
"und"
"endet mit einem Rà¼ckgabewert ungleich Null."
""



s/Quelle/vom Quellpaket/
s/stirbt/beendet sich/

#: ../xapt/embuilddeps:206
#, perl-format
msgid "'%s' needs %d cross dependency installed: %s"
msgid_plural "'%s' needs %d cross dependencies installed: %s"
msgstr[0] "»%s« benötigt %d installierte Kreuzabhà¤ngigkeiten: %s"
msgstr[1] "»%s« benötigt %d installierte Kreuzabhà¤ngigkeiten: %s"



Bitte nicht so (siehe Wortliste)
fà¼r [0] s/Kreuzabhà¤ngigkeiten/Cross-Abhà¤ngigkeit/
fà¼r [1] s/Kreuzabhà¤ngigkeiten/Cross-Abhà¤ngigkeiten/

#: ../xapt/embuilddeps:231
#, perl-format
msgid "No cross dependencies to install for %s"
msgstr "keine zu installierenden Kreuzabhà¤ngigkeiten fà¼r %s"



s.o.

#: ../xapt/embuilddeps:241
#, perl-format
msgid ""
""
"%s version %s"
""
"Usage:"
" %s [-a|--arch] [--use-sudo]"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Options:"
" -a|--arch: Read build dependencies from debian/xcontrol"
" and install cross packages for the specified arch."
" --use-sudo: Call apt-get using sudo."
""
"When used outside a chroot or as a user, set the --use-sudo option."
""
msgstr ""
""
"%s-Version %s"
""
"Aufruf:"
" %s [-a|--arch] [--use-sudo]"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Optionen:"
" -a|--arch: Erstellungsabhà¤ngigkeiten von »debian/xcontrol«und "
" installiert Kreuzpakete fà¼r die angegebene"
" Architektur lesen"
" --use-sudo: Apt-get unter Benutzung von Sudo aufrufen."
""
"Setzen Sie bei Benutzung auàŸerhalb von einer Chroot oder als Anwender die"
"Option »--use-sudo«."
""



s#von »debian/xcontrol«und#aus »debian/xcontrol« lesen und#
s#Kreuzpakete#Cross-Pakete#
s#Architektur lesen#Architektur installieren#
s#von einer#einer#

Aus dem deutschen wird mir mit »als Anwender« nicht klar, was genau
gemeint ist. Mir fà¤llt aber auch nichts besseres ein.

Ggf. s/setzen/Verwenden/

#: ../xapt/xapt:87
#, perl-format
msgid "%s: Illogical options set."
msgstr "%s: unlogische Optionen gesetzt"



Nach Doppelpunkt keine GroàŸschreibung? (Im Folgenden nicht mehr angemerkt)
Satzpunkt?

#: ../xapt/xapt:211
msgid ""
""
"INF: Checking against currently installed cross packages"
msgstr ""
""
"INF: Es wird geprà¼ft, ob aktuell kreuzweise Pakete installiert sind …"



ggf. s/INF/INFO/
s/kreuzweise Pakete/Cross-Pakete/

#: ../xapt/xapt:255 ../xapt/xapt:259 ../xapt/xapt:273 ../xapt/xapt:277
msgid "cannot open apt sources list."
msgstr "Apt-Quellenliste kann nicht geöffnet werden."

#: ../xapt/xapt:266
msgid "cannot open apt sources.list directory"
msgstr "Apt-Verzeichnis mit sources.list kann nicht geöffnet werden."



Bei diesen (und auch weiter oben) Zeichenketten habe ich
Bauchschmerzen. Du weiàŸt, dass Du effektiv Dateinamen à¼bersetzt? Insb.
bei der letzten Zeichenkette ist die Info so sogar falsch:
s/Apt-Verzeichnis mit sources.list/APT's sources.list-Verzeichnis/

#: ../xapt/xapt:287
#, perl-format
msgid ""
""
"%s version %s"
""
"Usage:"
" %s [-M|--mirror] [-S|--suite] [-k|--keep-cache] PACKAGES ..."
" %s -c|--clean-cache"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Commands:"
" -c|--clean-cache: Remove any downloaded cache files and exit."
""
"Options:"
" -b|--build-only: Get and process the packages, do not install"
" (implies -k)"
" -M|--mirror: A Debian mirror with the requested package(s)"
" -S|--suite: Which suite to use for the package(s)"
" -k|--keep-cache: Preserve the downloaded cache files to use again."
" -a|--arch ARCHITECTURE: Specify the architecture to download or install."
" --ignore-status: Ignore currently installed packages (native)"
" --check-newer: Check if the same or newer version of the cross"
" package is installed and skip installation."
""
"xapt tidies up after itself by removing all temporary data and"
"packages after installation, unless the --keep-cache option is used."
"(Converted packages are not preserved.)"
""
"The archives will be downloaded into /var/lib/xapt/archives/ before"
"being converted with dpkg-cross and installed using dpkg. Using"
"--build-only implies --keep-cache. Converted packages are created in"
"/var/lib/xapt/output/"
""
msgstr ""
""
"%s-Version %s"
""
"Aufruf:"
" %s [-M|--mirror] [-S|--suite] [-k|--keep-cache] PAKETE ..."
" %s -c|--clean-cache"
" %s -?|-h|--help|--version"
""
"Befehle:"
" -c|--clean-cache: alle heruntergeladenen Zwischenspeicherdateien"
" entfernen und beenden"
""
"Optionen:"
" -b|--build-only: die Pakete abrufen und verarbeiten, aber nicht"
" installieren (impliziert -k)"
" -M|--mirror: ein Debian-Spiegel mit dem/den angeforderten"
" Paket(en)"
" -S|--suite: die Suite, die fà¼r das/die Paket(e) benutzt"
" werden soll"
" -k|--keep-cache: die heruntergeladenen Zwischenspeicherdateien zur"
" erneuten Benutzung aufbewahren."
" -a|--arch ARCHITEKTUR: Angabe der Architektur die heruntergeladen oder"
" installiert werden soll"
" --ignore-status: aktuell installierte Pakete ignorieren"
" --check-newer: prà¼fen, ob die gleiche oder eine neuere Version"
" des Kreuzpaketes installiert ist und die"
" Installation à¼berspringen"
""
"Xapt rà¤umt hinterher selbst auf, indem es alle temporà¤ren Daten und Pakete"
"nach der Installation entfernt, auàŸer wenn die Option »--keep-cache« "
"benutzt"
"wird. (Umgewandelte Pakete werden nicht aufbewahrt.)"
"Die Archive werden nach /var/lib/xapt/archives/ heruntergeladen, bevor sie"
"mit Dpkg-cross umgewandelt und mit Dpkg installiert werden. Benutzen von"
"»--build-only« impliziert »--keep-cache«. Umgewandelte Pakete werden in "
"/var/lib/xapt/output/ erstellt."
""



Nach welchen Regeln verwendest Du die UTF-8-Auslassungspunkte?
Komma nach Architektur?

Das (native) bei --ignore-status fehlt.

s/Kreuzpaketes/Cross-Paketes/

Viele Grà¼àŸe

Helge

Dr. Helge Kreutzmann
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen