Für die Wortliste: reconfigure -> umkonfigurieren

24/08/2007 - 21:50 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Hallo,
bisher hatte ich immer getreu leo »reconfigure« mit »rekonfigurieren«
übersetzt, aber die Übersetzung »umkonfigurieren« klingt IMHO in der
Tat besser.

Weitere Meinungen?

Viele Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Erik Schanze
24/08/2007 - 22:40 | Warnen spam
Hallo Helge,

Helge Kreutzmann :
Hallo,
bisher hatte ich immer getreu leo »reconfigure« mit »rekonfigurieren«
übersetzt, aber die Übersetzung »umkonfigurieren« klingt IMHO in der
Tat besser.



Oder "neu konfigurieren" so wie
"reboot" -> "neu starten".

"Umkonfigurieren" klingt für mich etwas wie "rummurksen". ;-)


Freundlich grüßend,

Erik


www.ErikSchanze.de *********************************************
Bitte keine HTML-E-Mails! No HTML mails, please! Limit: 100 kB *
- Linux-Info-Tag in Dresden, 3. November 2007 *
Info: http://www.linux-info-tag.de/ *

Ähnliche fragen