Forums Neueste Beiträge
 

Fwd: iog 1.03-4: Please translate debconf PO for the package iog

21/02/2010 - 11:00 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Hallo,
hàtte jemand Lust & Zeit, diese Vorlage zu übernehmen? Vier kurze
Zeichenketten.

Vielen Dank & Grüße

Helge



Subject: iog 1.03-4: Please translate debconf PO for the package iog
To: debian-i18n@lists.debian.org
From: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Resent-Date: Sun, 21 Feb 2010 07:49:31 +0000 (UTC)

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
iog. This opens an opportunity for new translations to be sent
for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug
against the package.

The deadline for receiving the updated translation is
Sunday, March 07, 2010.

If you have read this far, please see the attached POT file.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION"
"Report-Msgid-Bugs-To: iog@packages.debian.org"
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 08:48+0100"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../iog.templates:2001
msgid "Migrate old install out of /var/www/iog/?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../iog.templates:2001
msgid ""
"A previous package release has left data installed in the /var/www/iog/ "
"directory. Current versions of the IOG package now use /var/lib/iog/ IOG "
"data files."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../iog.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, all existing network data will be moved to the "
"new location."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../iog.templates:2001
msgid ""
"Consequently, directory settings in the IOG configuration file (/etc/iog."
"cfg) will be changed to /var/lib/iog and a web server alias declaration will "
"be added so that old network statistics are still published."
msgstr ""





Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100221095844.GC10642@ipxXXXXX
 

Lesen sie die antworten

#1 Holger Wansing
23/02/2010 - 09:40 | Warnen spam
Hi,

Chris Leick wrote:
... mit Bitte um Korrektur




msgid ""
"A previous package release has left data installed in the /var/www/iog/ "
"directory. Current versions of the IOG package now use /var/lib/iog/ IOG "
"data files."
msgstr ""
"Eine vorherige Paketveröffentlichung hat installierte Daten im Verzeichnis "
"»/var/www/iog/« hinterlassen. Aktuelle Versionen des IOG-Pakets benutzen "
"nun »/var/lib/iog/«-IOG-Dateien."

Fehlt da im englischen ein Wort?
Current versions of the IOG package now use /var/lib/iog/ for IOG
^^^
data files.


Dann würde der Satz zumindest Sinn machen.


msgid ""
"Consequently, directory settings in the IOG configuration file (/etc/iog."
"cfg) will be changed to /var/lib/iog and a web server alias declaration will "
"be added so that old network statistics are still published."
msgstr ""
"Verzeichniseinstellungen in der IOG-Konfigurationsdatei (/etc/iog.cfg) "
"werden konsequent auf /var/lib/iog geàndert und es wird eine "
"Web-Server-Alias-Deklaration hinzugefügt, so dass alte Netzwerkstatistiken "
"weiterhin veröffentlicht werden."

Als Konsequenz daraus werden ..



Holger


= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Created with Sylpheed 2.5.0
under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen