Fwd: Re: Call for translations: gdm3

23/04/2010 - 19:10 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Hallo,
hàtte jemand Lust & Zeit, die zu übernehmen?

Kurze PO-Datei ist in
http://lists.debian.org/debian-i18n...00175.html

Vielen Dank & Grüße

Helge


Subject: Re: Call for translations: gdm3
From: Josselin Mouette <joss@debian.org>
To: debian-i18n@lists.debian.org
Resent-Date: Fri, 23 Apr 2010 16:25:59 +0000 (UTC)

Le mercredi 21 avril 2010 à 23:14 +0200, Josselin Mouette a écrit :
> here are two .pot files that contain the strings to be translated for
> the gdm3 package. There is one for the Debian stuff, and one for the
> patches.

For ease of translation, I have merged the two pot files in one, here it
is.

Don???t worry if you have already sent a translation, I have merged the po
files too.

Cheers,
.''`. Josselin Mouette
: :' :
`. `' ???If you behave this way because you are blackmailed by someone,
`- [???] I will see what I can do for you.??? -- Jörg Schilling




Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20100423170915.GF8854@ipxXXXXX
 

Lesen sie die antworten

#1 Helge Kreutzmann
04/05/2010 - 21:40 | Warnen spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
waren nicht viele Zeichenketten, habe es mal übernommen. Hàngt anbei
mit der üblichen Bitte um konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# Translation of gdm3 templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2010.
# This file is distributed under the same license as the gdm3 package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm3"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 18:16+0200"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 21:37+0200"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann "
"Language-Team: de "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: ../default.desktop.in.h:1
msgid "System Default"
msgstr "Systemstandard"

#: ../default.desktop.in.h:2
msgid "The default session on the system"
msgstr "Die Standardsitzung im System"

#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:684
msgid "Run gdm in a nested window"
msgstr "Gdm in einem geschachtelten Fenster"

#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:685
msgid "Don't lock the screen on the current display"
msgstr "Den Bildschirm nicht auf der aktuellen Anzeige sperren"

#. Translators: Label for choosing which user to log in as. '%s' is replaced with an input field.
#: ../patches/13_gdmsetup.patch:360
#, c-format
msgid "Log in as %s automatically"
msgstr "Als %s automatisch anmelden"

#. Translators: Label for choosing the login delay. '%s' is replaced with an input field.
#: ../patches/13_gdmsetup.patch:362
#, c-format
msgid "Allow %s seconds for anyone else to log in first"
msgstr "Erlaube %s Sekunden fà¼r jeden anderen, sich anzumelden"

#: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:1
msgid "<b>When the computer starts up</b>"
msgstr "<b>Wenn der Computer hochfà¤hrt</b>"

#. Title of login screen settings dialog
#: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:3
msgid "Login Screen Settings"
msgstr "Einstellungen fà¼r den Anmeldebildschirm"

#. Radio option to set login screen to prompt for user
#: ../patches/13_gdmsetup_ui.patch.h:5
msgid "_Show the screen for choosing who will log in"
msgstr ""
"_Zeige den Bildschirm zur Auswahl der Personen, die sich anmelden werden"

#: ../patches/13_gdmsetup_desktop.patch.h:1
msgid "Configure login screen behavior"
msgstr "Konfiguration des Verhaltens des Anmeldebildschirms"

#: ../patches/13_gdmsetup_desktop.patch.h:2
msgid "Login Screen"
msgstr "Anmeldebildschirm"






To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen