Forums Neueste Beiträge
 

[ITT] man://manpages-de/ftime.3

17/09/2010 - 19:50 von Martin Eberhard Schauer | Report spam
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4C93A9CF.9090209@gmx.de
 

Lesen sie die antworten

#1 Helge Kreutzmann
29/10/2010 - 18:50 | Warnen spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Hallo Martin,
On Fri, Oct 29, 2010 at 01:10:21PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote:
# Do 1. Jan 00:00:00 CET 1970
#. type: Plain text
#: ../english/manpages-dev/man3/ftime.3:44
msgid ""
"This function returns the current time as seconds and milliseconds since the "
"Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC). The time is returned in I<tp>, which "
"is declared as follows:"
msgstr ""
"Diese Funktion gibt die aktuelle Zeit als Zeitdifferenz zu »The Epoch« an. "
"The Epoch steht für den 1. Januar 1970, 00:00 UTC. Die Zeit wird in der "
"Struktur I<tp> zurückgegeben, die wie folgt festgelegt ist:"



Ich würde das »The« nicht mit reinnehmen.
In der zweiten Zeile dann »Epoch« wohl auch in Anfführungszeichen?
Schöner fànde ich es aber, einfach »Epoche« zu verwenden, zumal Du es
hier auch definierst. Dann hat es halt in dieser Handbuchseite genau
diese Bedeutung.

#. type: Plain text
#: ../english/manpages-dev/man3/ftime.3:65
msgid ""
"Here I<time> is the number of seconds since the Epoch, and I<millitm> is the "
"number of milliseconds since I<time> seconds since the Epoch. The "
"I<timezone> field is the local timezone measured in minutes of time west of "
"Greenwich (with a negative value indicating minutes east of Greenwich). The "
"I<dstflag> field is a flag that, if nonzero, indicates that Daylight Saving "
"time applies locally during the appropriate part of the year."
msgstr ""
"Hier ist I<time> die Anzahl der Sekunden seit »The Epoch«; I<millitm> ist die "
"Anzahl der Millisekunden seit I<time> »The Epoch«. Das Feld I<timezone> gibt "
"die lokale Zeitzone westlich von Greenwich in Minuten an (östlich von "
"Greenwich sind die Werte negativ). Das Feld I<dstflag> zeigt mit einem Wert "
"ungleich Null an, dass im entsprechenden Teil des Jahres lokal Sommerzeit "
"gilt."



Mmh, das englische Original ist schon schwierig, vorbehaltlich Fehler
im Original, würde ich aber die Übersetzung am Original orientieren:
s/seit I<time>/seit I<time> Sekunden seit/

Hier finde ich »The Epoch« störend zu lesen, s. meine Anmerkungen
oben.

Das wars von meiner Seite für diese Seite.

Viele Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen