[ITT] po-debconf://collectd/de.po

29/02/2008 - 16:30 von Kai Wasserbäch | Report spam
This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 2440 and 3156)








To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Jens Seidel
29/02/2008 - 17:10 | Warnen spam
Hallo Kai,

On Fri, Feb 29, 2008 at 04:32:25PM +0100, Kai Wasserbàch wrote:
im Anhang an die E-Mail ist meine Übersetzung der sechs Zeichenketten für
collectd zu finden.



bitte beachte, das die E-Mail keine UTF-8-Kodierung für den Anhang
angegeben hat. Ich fand us-ascii, was wahrscheinlich heißt, dass keine
Kodierung angegeben wurde. Schau mal in die Einstellungen deines
E-Mail-Programms ...
Würde ich auf einem latin1-basierten System arbeiten, wàren bei der
Antwort alle Umlaute falsch.

In jedem Fall freue ich mich über Eure Kommentare zur Übersetzung.



Die sollst du kriegen ...

#. Description
#: ../collectd.templates:1001
msgid "Layout of RRD files has changed"
msgstr "Das Layout der RRD-Dateien hat sich geàndert."



Der Punkt könnte ungünstig sein, falls dies im Dialog-Titel angezeigt
wird. Ich weiß nicht, ob du es kennst, aber du kannst Übersetzungen
diesbezüglich (Darstellung aller Debconf-Dialoge) mit
podebconf-display-po (Paket: po-debconf) überprüfen.

PS: Wenn du dieses Programm nicht kennst, dann schicke bitte einen Patch
gegen die Webseite, wo die Information fehlt, damit dies korrigiert werden kann.

msgid ""
"The layout of the RRD files created by collectd has changed significantly "
"since version 3.x. In order to keep your old data you have to migrate it. "
"This can be done by using /usr/lib/collectd/utils/migrate-3-4.px."
msgstr ""
"Das Layout der von collectd erstellten RRD-Dateien hat sich grundlegend "
"seit Version 3.x geàndert. Um Ihre alten Daten zu erhalten, müssen Sie diese "
"migirieren. Dies kann unter Verwendung von »/usr/lib/collectd/utils/"



migirieren?

"migrate-3-4.px« erreicht werden."

msgid ""
"This step requires the perl and rrdtool packages which you do not currently "
"have installed. You need to perform the migration manually."
msgstr ""
"Dieser Schritt benötigt die derzeit nicht installierten Pakete »perl« und "
"»rrdtool«. Sie müssen die Migration manuell ausführen."



Ich nehme an, die Meldung erscheint, falls eines der Pakete nicht
gefunden wurde. Deine Übersetzung klingt so, als ob beide nicht gefunden
wurden. Vielleicht:

Dieser Schritt benötigt die Pakete »perl« und »rrdtool«, die derzeit
nicht [beide] installiert sind.

("beide" ist hier optional)

#: ../collectd.templates:2001
msgid "Automatically try to migrate your RRD files?"
msgstr "Soll versucht werden, Ihre RRD-Dateien automatisch zu migrieren?"



Irgendwie gefàllt mir das nicht so richtig. Vielleicht lieber mit
Substantiv: "Soll die Migration Ihrer RRD-Dateien automatisch versucht
werden?"

msgid ""
"This step can be done automatically. In this case a backup of /var/lib/"
"collectd/ is made in /var/backups/. This script is still experimental, "
"though. Do not expect it to work in all cases."
msgstr ""
"Dieser Schritt kann automatisiert werden. Sollten Sie sich hierfür entscheiden "



"automatisch durchgeführt werden" ist für mich die richtige Übersetzung.
Komma nach "entscheiden" fehlt!?

"wird eine Sicherungskopie von »/var/lib/collectd/« unter »/var/backups/« "
"erstellt. Dieses Skript ist aber immernoch im Experimentalstadium. Erwarten "



immer noch!??
s/Experimentalstadium/experimentell/ (warum es komplizierter umschreiben?)

"Sie nicht, dass es in allen Fàllen wie erwartet funktioniert."



Du musst nicht alles übernehmen, lass es dir mal durch den Kopf gehen.

Prima,
Jens


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen