Kann einen Satz nicht übersetzen

24/10/2008 - 18:40 von Michael Wagner | Report spam
Hallo zusammen,

hab angefangen, bei der Übersetzung der Vim Hilfe mitzuhelfen und es
klappt auch ganz gut. Aber bei einem Satz hab ich echt Probleme und ich
hoffe, ihr könnt mir dabei helfen. Folgender Satz ist es:

Thus writing to an uppercase register name means to append to the
register with the same letter, but lowercase.

Ist aus der usr_10 Hilfe im Abschnitt "Append to registers". Irgendwie
krieg ich es nicht auf die Reihe, das zu übersetzen. Einer von euch
kann mir bestimmt helfen, da ihr schon lànger übersetzt.

TIA Michael

"There are no shortcuts to any place worth going."


To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Frederik Schwarzer
24/10/2008 - 20:30 | Warnen spam
On Friday 24 October 2008 17:54:08 Michael Wagner wrote:

Moin,

hab angefangen, bei der Übersetzung der Vim Hilfe mitzuhelfen und es
klappt auch ganz gut. Aber bei einem Satz hab ich echt Probleme und ich
hoffe, ihr könnt mir dabei helfen. Folgender Satz ist es:

Thus writing to an uppercase register name means to append to the
register with the same letter, but lowercase.



"Daher wird der Inhalt an das Register angehàngt, wenn Sie den Registernamen
groß schreiben."

Ich finde die Formulierung im Original etwas umstàndlich.

MfG


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen