Re: [RFR] po://synfig/de.po (6/7)

12/12/2009 - 10:50 von Chris Leick | Report spam
Teil 6


#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
#: src/synfig/value.cpp:260
msgid "nil"
msgstr "nil"

#: src/synfig/valuenode.cpp:136 src/synfig/valuenode_composite.cpp:431
msgid "Composite"
msgstr "Zusammengesetzt"

#: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:303
msgid "Radial Composite"
msgstr "Sternförmig zusammengesetzt"

#: src/synfig/valuenode.cpp:138 src/synfig/valuenode_reference.cpp:156
msgid "Reference"
msgstr "Bezug"

#: src/synfig/valuenode.cpp:139
src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:157 src/synfig/valuenode_scale.cpp:217
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:100
msgid "Segment Tangent"
msgstr "Segementtangente"

#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:98
msgid "Segment Vertex"
msgstr "Segementeckpunkt"

#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:225
msgid "Stripes"
msgstr "Streifen"

#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:233
msgid "Subtract"
msgstr "Abziehen"

#: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:179
msgid "Two-Tone"
msgstr "Zweiton"

#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_bline.cpp:850
#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:240
#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:199
#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:205
msgid "BLine"
msgstr "BLine"

#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713
msgid "Dynamic List"
msgstr "Dynamische Liste"

#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:188
msgid "Gradient Rotate"
msgstr "Steigungsdrehung"

#: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_sine.cpp:106
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:264
msgid "Timed Swap"
msgstr "Zeitliches Auslagern"

#: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234
msgid "Repeat Gradient"
msgstr "Steigung wiederholen"

#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_exp.cpp:102
msgid "Exponential"
msgstr "Exponentiell"

#: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_add.cpp:227
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: src/synfig/valuenode.cpp:154
src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:172
msgid "BLine Tangent"
msgstr "BLine-Tangente"

#: src/synfig/valuenode.cpp:155 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:140
msgid "BLine Vertex"
msgstr "BLine-Eckpunkt"

#: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_range.cpp:230
msgid "Range"
msgstr "Bereich"

#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_switch.cpp:170
msgid "Switch"
msgstr "Schalter"

#: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106
msgid "Cos"
msgstr "Cos"

#: src/synfig/valuenode.cpp:160
msgid "aTan2"
msgstr "aTan2"

#: src/synfig/valuenode.cpp:161
msgid "Reverse Tangent"
msgstr "Umgekehrter Tangens"

#: src/synfig/valuenode.cpp:163 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:179
msgid "Reciprocal"
msgstr "Gegenseitig"

#: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_integer.cpp:183
msgid "From Integer"
msgstr "Aus Ganzzahl"

#: src/synfig/valuenode.cpp:167 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:143
msgid "BLine Width"
msgstr "BLine-Breite"

#: src/synfig/valuenode.cpp:169
msgid "Vector Angle"
msgstr "Vektorwinkel"

#: src/synfig/valuenode.cpp:170
msgid "Vector Length"
msgstr "Vektorlànge"

#: src/synfig/valuenode.cpp:171
msgid "Vector X"
msgstr "Vektor X"

#: src/synfig/valuenode.cpp:172
msgid "Vector Y"
msgstr "Vektor Y"

#: src/synfig/valuenode.cpp:173
msgid "Gradient Color"
msgstr "Steigungsfarbe"

#: src/synfig/valuenode.cpp:174
msgid "Dot Product"
msgstr "Punktprodukt"

#: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:115
msgid "Time String"
msgstr "Zeitzeichenkette"

#: src/synfig/valuenode.cpp:176 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:121
msgid "Real String"
msgstr "reeller String"

#: src/synfig/valuenode.cpp:177 src/synfig/valuenode_join.cpp:140
msgid "Joined List"
msgstr "Verbunden Liste"

#: src/synfig/valuenode.cpp:178
msgid "Angle String"
msgstr "Winkelzeichenkette"

#: src/synfig/valuenode.cpp:179
msgid "Int String"
msgstr "Ganzzahlzeichenkette"

#: src/synfig/valuenode.cpp:180
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarhithmus"

#: src/synfig/valuenode.cpp:247
#, c-format
msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
msgstr "Falscher Typ: ValueNode »%s« akzeptiert Typ »%s« nicht"

#: src/synfig/valuenode.cpp:512
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"

#: src/synfig/valuenode.h:74
#, c-format
msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
msgstr "%s:%d falscher Typ für %s: %s wird benötigt, um %s zu erhalten"

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:98
src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170
#: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
msgid ":Bad type "
msgstr ":Falscher Typ"

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:123 src/synfig/valuenode_scale.cpp:116
#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:129
msgid "One or both of my parameters aren't set!"
msgstr "Einer oder beide Parameter sind nicht gesetzt!"

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:188 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:194
msgid "LHS"
msgstr "LHS"

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:189 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195
msgid "RHS"
msgstr "RHS"

#: src/synfig/valuenode_add.cpp:190 src/synfig/valuenode_scale.cpp:181
#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"

#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261
src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561
src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659
src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
msgid "A waypoint already exists at this point in time"
msgstr "An diesem Punkt existiert bereits fristgemàß ein Wegpunkt"

#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
#, c-format
msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
msgstr "%s: Sie können in einem animierten ValueNode kein %s benutzen"

#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
msgid "Animated"
msgstr "Animiert"

#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:797
src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619
msgid "No entries in list"
msgstr "Keine Eintràge in der Liste"

#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:800
src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
msgid "No entries in ret_list"
msgstr "Keine Eintràge in ret_list"

#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:809
#, c-format
msgid "Vertex %03d"
msgstr "Eckpunkt %03d"

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148
#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"

#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
msgid "Fixed Length"
msgstr "Feste Lànge"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:161
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:181
msgid "Bad type for composite"
msgstr "Falscher Typ zum Zusammensetzen"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:267
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:269
msgid "Green"
msgstr "Grün"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273
#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:210
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
msgid "Vertex 1"
msgstr "Eckpunkt 1"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:279
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
msgid "Tangent 1"
msgstr "Tangente 1"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
msgid "Vertex 2"
msgstr "Eckpunkt 2"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
msgid "Tangent 2"
msgstr "Tangente 2"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
msgid "Vertex"
msgstr "Eckpunkt"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
msgid "Split Tangents"
msgstr "Tangente teilen"

#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:304
#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:221
#, c-format
msgid "C%d"
msgstr "C%d"

#: src/synfig/valuenode_const.cpp:126
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"

#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:167 src/synfig/valuenode_sine.cpp:167
msgid "Amplitude"
msgstr "Schwingungsweite"

#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
msgid "From"
msgstr "Von"

#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
msgid "To"
msgstr "Zu"

#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613
msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
msgstr ""
"Listentyp/-Element stimmt nicht überein, fehlende Übereinstimmung wird "
"weggeworfen"

#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661
#, c-format
msgid "Item %03d"
msgstr "Element %03d"

#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:155
msgid "Exponent"
msgstr "Hochzahl"

#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl"

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:202
msgid "Strings"
msgstr "Zeichenketten"

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:203 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221
msgid "Before"
msgstr "Bevor"

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:204
msgid "Separator"
msgstr "Trenner"

#: src/synfig/valuenode_join.cpp:205 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222
msgid "After"
msgstr "Nach"

#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:209
msgid "Rate"
msgstr "Rate"

#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
msgid "Slope"
msgstr "Gefàlle"

#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:121
#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:137
msgid "Bad type for radialcomposite"
msgstr "falscher Typ für radialcomposite"

#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:199
msgid "Theta"
msgstr "Theta"

#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:204
msgid "Luma"
msgstr "Luma"

#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:206
msgid "Saturation"
msgstr "Sàttigung"

#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:208
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"

#: src/synfig/valuenode_range.cpp:118
msgid "Some of my parameters aren't set!"
msgstr "Einige Parameter sind nicht gesetzt"

#: src/synfig/valuenode_range.cpp:191
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: src/synfig/valuenode_range.cpp:192
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:183
msgid "Real"
msgstr "Reell"

#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185
msgid "Precision"
msgstr "Pràzision"

#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
msgid "Zero Padded"
msgstr "Mit Nullen aufgefüllt"

#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
msgid "Epsilon"
msgstr "Epsilon"

#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
msgid "Infinite"
msgstr "Unendlich"

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:184
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
msgid "Specify Start"
msgstr ""

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
msgid "Specify End"
msgstr "Ende angeben"

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
msgid "Start Color"
msgstr "Startfarbe"

#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
msgid "End Color"
msgstr "Endfarbe"

#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:159
#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:157
msgid "Segment"
msgstr "Segment"


To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Chris Leick
13/12/2009 - 14:30 | Warnen spam
Teil 7

#: src/synfig/valuenode_step.cpp:215 src/tool/main.cpp:945
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"

#: src/synfig/valuenode_step.cpp:216
msgid "Intersection"
msgstr "Schnittpunkt"

#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:170
msgid "Color 1"
msgstr "Farbe 1"

#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:172
msgid "Color 2"
msgstr "Farbe 2"

#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:174
msgid "Stripe Count"
msgstr "Streifenanzahl"

#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223
msgid "Swap Time"
msgstr "Auslagerungszeit"

#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
msgid "Swap Duration"
msgstr "Auslagerungsdauer"

#: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:168
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:136
msgid "Color1"
msgstr "Farbe 1"

#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:138
msgid "Color2"
msgstr "Farbe 2"

#: src/tool/main.cpp:216
msgid "Line"
msgstr "Zeile"

#: src/tool/main.cpp:216
msgid " of "
msgstr " von "

#: src/tool/main.cpp:322
msgid "syntax: "
msgstr "Syntax: "

#: src/tool/main.cpp:325
msgid "Print out usage and syntax info"
msgstr "Aufruf- und Syntax-Informationen ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:328
msgid "Specify output target (Default:unknown)"
msgstr "Ausgabeziel angeben (Vorgabe: Unbekannt)"

#: src/tool/main.cpp:329
msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
msgstr "Die bildbreite setzen (Null benutzen für Vorgabe durch Datei)"

#: src/tool/main.cpp:330
msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
msgstr "Die Bildhöhe setzen (Null benutzen für Vorgabe durch Datei)"

#: src/tool/main.cpp:331
msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
msgstr "Die diagonale Größe des Bildfensters setzen (Spanne)"

#: src/tool/main.cpp:332
msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
msgstr "Kantenglàttungsbetrag für parametrischen Renderer setzen."

#: src/tool/main.cpp:333
#, c-format
msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
msgstr "Bildqualitàt für beschleunigten Renderer setzen (Vorgabe=%d)"

#: src/tool/main.cpp:334
msgid "Gamma (default=2.2)"
msgstr "Gamma (Vorgabe=2.2)"

#: src/tool/main.cpp:335
msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
msgstr "Detaillierte Ausgabe (mehrere hinzufügen für mehr Details)"

#: src/tool/main.cpp:336
msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
msgstr "Stiller Modus (Keine Anzeige von Fortschritt/verbleibender Zeit)"

#: src/tool/main.cpp:337
msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
msgstr ""
"Die Zeichenflàche anstatt mit der Wurzel mit der angegebenen ID rendern."

#: src/tool/main.cpp:338
msgid "Specify output filename"
msgstr "Ausgabedateiname angeben"

#: src/tool/main.cpp:339
msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
msgstr "Einschalten des Multithread-Renderes benutzt die angegebene #
Threads"

#: src/tool/main.cpp:340
msgid "Print Benchmarks"
msgstr "Leistungsmessungen ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:341
msgid "Set the frame rate"
msgstr "Bildfrequenz setzen"

#: src/tool/main.cpp:342
msgid "Render a single frame at <seconds>"
msgstr "Eine einzelnes Bild in <Sekunden> rendern"

#: src/tool/main.cpp:343 src/tool/main.cpp:344
msgid "Set the starting time"
msgstr "Die Startzeit setzen"

#: src/tool/main.cpp:345
msgid "Set the ending time"
msgstr "Die Endzeit setzen"

#: src/tool/main.cpp:346
msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
msgstr "Die physische Auflösung setzen (Punkte pro Zoll)"

#: src/tool/main.cpp:347
msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
msgstr "Die physische X-Auflösung setzen (Punkte pro Zoll)"

#: src/tool/main.cpp:348
msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
msgstr "Die physische Y-Auflösung setzen (Punkte pro Zoll)"

#: src/tool/main.cpp:350
msgid "List the exported canvases in the composition"
msgstr "Die exportierten Zeichenflàchen in der Zusammenfassung auflisten"

#: src/tool/main.cpp:351
msgid "Print out specified details of the root canvas"
msgstr "Die angegebenen Details der Wurzelzeichenflàche ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:352
msgid "Append layers in <filename> to composition"
msgstr "Ebenen in <Dateiname> an Zusammensetzung anhàngen"

#: src/tool/main.cpp:354
msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
msgstr "Ebenenbeschreibung ausgeben, Parameterinformationen etc."

#: src/tool/main.cpp:355
msgid "Print out the list of available layers"
msgstr "Die Liste der verfügbaren Ebenen ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:356
msgid "Print out the list of available targets"
msgstr "Die Liste der verfügbaren Ziele ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:357
msgid "Print out the list of available importers"
msgstr "Die Liste der verfügbaren Inpoerters ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:358
msgid "Print out the list of available ValueNodes"
msgstr "Die Liste der verfügbaren ValueNodes ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:359
msgid "Print out the list of loaded modules"
msgstr "Die Liste der verfügbaren Module ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:360
msgid "Print out version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:361
msgid "Print out misc build information"
msgstr "Verschiedene Bauinformationen ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:362
msgid "Print out license information"
msgstr "Lizenzinformationen ausgeben"

#: src/tool/main.cpp:365
msgid "Test GUID generation"
msgstr "GUID-Generierung testen"

#: src/tool/main.cpp:366
msgid "Test signal implementation"
msgstr "Signalimplementierung testen"

#: src/tool/main.cpp:616
#, c-format
msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
msgstr "Kantenglàttung auf %d gesetzt, (%d Muster pro Bildpunkt)"

#: src/tool/main.cpp:624
#, c-format
msgid "Span set to %d units"
msgstr "Spanne auf %d Einheiten gesetzt"

#: src/tool/main.cpp:634
#, c-format
msgid "Frame rate set to %d frames per second"
msgstr "Bildfrequenz auf %d Bilder pro Sekunde gesetzt"

#: src/tool/main.cpp:644
#, c-format
msgid "Physical resolution set to %f dpi"
msgstr "Physische Auflösung auf %f dpi gesetzt"

#: src/tool/main.cpp:654
#, c-format
msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
msgstr "Physische X-Auflösung auf %f dpi gesetzt"

#: src/tool/main.cpp:664
#, c-format
msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
msgstr "Physische Y-Auflösung auf %f dpi gesetzt"

#: src/tool/main.cpp:685
msgid "Rendering frame at "
msgstr "Bild wird gerendert bei"

#: src/tool/main.cpp:707
#, c-format
msgid "Resolution set to %dx%d"
msgstr "Auflösung auf %dx%d gesetzt"

#: src/tool/main.cpp:724
#, c-format
msgid "Quality set to %d"
msgstr "Qualitàt auf %d gesetzt"

#: src/tool/main.cpp:744
#, c-format
msgid "Threads set to %d"
msgstr "Threads auf %d gesetzt"

#: src/tool/main.cpp:914
msgid "Unrecognised canvas variable: "
msgstr "Nicht erkannte Zeichenflàchenvariable: "

#: src/tool/main.cpp:915
msgid "Recognized variables are:"
msgstr "Erkannte Variablen sind:"

#: src/tool/main.cpp:951
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"

#: src/tool/main.cpp:957
msgid "Frame Rate"
msgstr "Bildfrequenz"

#: src/tool/main.cpp:963
msgid "Start Frame"
msgstr "Startbild"

#: src/tool/main.cpp:969
msgid "End Frame"
msgstr "Endbild"

#: src/tool/main.cpp:990
msgid "Image Aspect Ratio"
msgstr "Bildseitenverhàltnis"

#: src/tool/main.cpp:999
msgid "Pixel Width"
msgstr "Bildpunktgröße"

#: src/tool/main.cpp:1005
msgid "Pixel Height"
msgstr "Bildpunkthöhe"

#: src/tool/main.cpp:1011
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr "Bildpunktseitenverhàltnis"

#: src/tool/main.cpp:1020
msgid "Top Left"
msgstr "Oben links"

#: src/tool/main.cpp:1027
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"

#: src/tool/main.cpp:1034
msgid "Physical Width"
msgstr "Physische Breite"

#: src/tool/main.cpp:1040
msgid "Physical Height"
msgstr "Physische Höhe"

#: src/tool/main.cpp:1046
msgid "X Resolution"
msgstr "X-Auflösung"

#: src/tool/main.cpp:1052
msgid "Y Resolution"
msgstr "Y-Auflösung"

#: src/tool/main.cpp:1058
msgid "Diagonal Image Span"
msgstr "Diagonale Bildspanne"

#: src/tool/main.cpp:1067
msgid "Interlaced"
msgstr "Verflochten"

#: src/tool/main.cpp:1073
msgid "Antialias"
msgstr "Kantenglàttung"

#: src/tool/main.cpp:1085
msgid "Flags"
msgstr "Markierungen"

#: src/tool/main.cpp:1091
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"

#: src/tool/main.cpp:1098
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: src/tool/main.cpp:1108
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"

#: src/tool/main.cpp:1136
msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
msgstr "FATAL: Version von Synfig unpassend"

#: src/tool/main.cpp:1152
msgid "verbosity set to "
msgstr "zu setzender Detailgrad"

#: src/tool/main.cpp:1182 src/tool/main.cpp:1206 src/tool/main.cpp:1214
#: src/tool/main.cpp:1315 src/tool/main.cpp:1341
msgid "Throwing out job..."
msgstr "Aufgabenauswurf ..."

#: src/tool/main.cpp:1205
msgid "Unable to find canvas with ID \""
msgstr "Zeichenflàche kann nicht gefunden werden mit ID »"

#: src/tool/main.cpp:1205 src/tool/main.cpp:1213
msgid "\" in "
msgstr "« in "

#: src/tool/main.cpp:1213
msgid "Invalid canvas name \""
msgstr "Ungültiger Zeichenflàchenname »"

#: src/tool/main.cpp:1227
msgid "Quality set to "
msgstr "Qualitàt gesetzt auf "

#: src/tool/main.cpp:1247
msgid "Appended contents of "
msgstr "Angehàngte Inhalte von "

#: src/tool/main.cpp:1251
msgid "Attempting to determine target/outfile..."
msgstr "Es wird versucht Ziel/Ausgabedatei festzulegen ..."

#: src/tool/main.cpp:1257
msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
msgstr "Zielname undefiniert, es wird versucht, ihn herauszufinden"

#: src/tool/main.cpp:1286
msgid "Defaulting to PNG target..."
msgstr "Vorgabe auf PNG-Ziel ..."

#: src/tool/main.cpp:1305
msgid "Creating the target..."
msgstr "Ziel wird erstellt ..."

#: src/tool/main.cpp:1314
msgid "Unknown target for "
msgstr "Unbekanntes Ziel für ..."

#: src/tool/main.cpp:1325
msgid "Setting the canvas on the target..."
msgstr "Zeichenflàche wird auf das Ziel gesetzt ..."

#: src/tool/main.cpp:1327
msgid "Setting the quality of the target..."
msgstr "Die Qualitàt des Ziels wird gesetzt ..."

#: src/tool/main.cpp:1337
msgid "Unidentified arguments for "
msgstr "Nicht identifizierte Argumente für "

#: src/tool/main.cpp:1350
msgid "Unidentified arguments:"
msgstr "Nicht identifizierte Argumente:"

#: src/tool/main.cpp:1359
msgid "Nothing to do!"
msgstr "Nichts zu tun!"

#: src/tool/main.cpp:1402
msgid "Rendering..."
msgstr "Es wird gerendert ..."

#: src/tool/main.cpp:1418
msgid "Done."
msgstr "Erledigt."


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen