[RFR] man://debianutils/de.po

28/05/2011 - 06:30 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
nur die Zeichenketten fà¼r die neue Handbuchseite »ischroot« hà¤ngen an,
22, meist sehr kurze Zeichenketten.

Meine Bitte um konstruktive Kritik erfolgt wie à¼blich. Die angemerkten
Widersprà¼che und Fehler im Original werde ich natà¼rlich dann auch
melden.

Vielen Dank & Grà¼àŸe

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/



#. type: TH
#: ../ischroot.1:2
#, no-wrap
msgid "ISCHROOT"
msgstr "ISCHROOT"

#. type: TH
#: ../ischroot.1:2
#, no-wrap
msgid "17 May 2011"
msgstr "17. Mai 2011"

#. type: TH
#: ../ischroot.1:2 ../run-parts.8:8 ../savelog.8:2 ../tempfile.1:2
#: ../which.1:2
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:5
msgid "ischroot - detect if running in a chroot"
msgstr "ischroot - erkennen, ob innerhalb einer Chroot"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:8
msgid "B<ischroot> [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]"
msgstr "B<ischroot> [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:12
msgid ""
"B<ischroot> detects if it is currently running in a chroot. The exit status "
"is:"
msgstr ""
"B<ischroot> erkennt, ob es derzeit innerhalb einer Chroot là¤uft. Die "
"Exit-Stati sind:"

#. type: TP
#: ../ischroot.1:12
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:15
msgid "if currently running in a chroot"
msgstr "falls es derzeit innerhalb einer Chroot là¤uft"

#. type: TP
#: ../ischroot.1:15
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:18
msgid "if currently not running in a chroot"
msgstr "falls es derzeit nicht innerhalb einer Chroot là¤uft"

#. type: TP
#: ../ischroot.1:18
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:22
# FIXME Grammar, spelling and contradiction to below
msgid ""
"if the detection is not possible (On GNU/Linux in happens if the script is "
"not run as root)."
msgstr ""
"falls die Erkennung nicht möglich ist (auf GNU/Linux passiert dies, falls "
"das Skript nicht als Root ausgefà¼hrt wird)."

#. type: SH
#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
#: ../which.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: ../ischroot.1:23
#, no-wrap
msgid "B<-f, --default-false >"
msgstr "B<-f, --default-false >"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:26
msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible."
msgstr "mit Status 1 beenden, falls die Erkennung nicht möglich ist"

#. type: TP
#: ../ischroot.1:26
#, no-wrap
msgid "B<-t, --default-true >"
msgstr "B<-t, --default-true >"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:29
msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible."
msgstr "mit Status 0 beenden, falls die Erkennung nicht möglich ist"

#. type: TP
#: ../ischroot.1:29 ../tempfile.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:32 ../tempfile.1:67
msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully."
msgstr ""
"auf der Standardausgabe einen Benutzungshinweis anzeigen und erfolgreich "
"beenden."

#. type: TP
#: ../ischroot.1:32 ../tempfile.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:35 ../tempfile.1:70
msgid "Print version information on standard output and exit successfully."
msgstr ""
"auf der Standardausgabe Versionsinformationen anzeigen und erfolgreich "
"beenden."

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:37
msgid ""
"On GNU/Linux, chroot detection is not possible as root. This works correctly "
"on GNU/Hurd and GNU/kFreeBSD."
msgstr ""
"Unter GNU/Linux ist die Chroot-Erkennung als Root nicht möglich. Dies "
"funktioniert unter GNU/Hurd und GNU/kFreeBSD korrekt."






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20110528042255.GA5004@Debian-50-lenny-64-minimal
 

Lesen sie die antworten

#1 Paul Menzel
28/05/2011 - 11:20 | Warnen spam

Lieber Helge,


Am Samstag, den 28.05.2011, 06:22 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:5
msgid "ischroot - detect if running in a chroot"
msgstr "ischroot - erkennen, ob innerhalb einer Chroot"



diesen Teil finde ich sehr ungewöhnlich.

»erkennt, ob es innerhalb einer Chroot là¤uft« ist zwar là¤nger, aber fà¼r
mich auch besser verstà¤ndlich.

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:8
msgid "B<ischroot> [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]"
msgstr "B<ischroot> [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:12
msgid ""
"B<ischroot> detects if it is currently running in a chroot. The exit status "
"is:"
msgstr ""
"B<ischroot> erkennt, ob es derzeit innerhalb einer Chroot là¤uft. Die "
"Exit-Stati sind:"



Der Prà¤sens von là¤uft schlieàŸt doch derzeit ein, oder?

#. type: TP
#: ../ischroot.1:12
#, no-wrap
msgid "0"
msgstr "0"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:15
msgid "if currently running in a chroot"
msgstr "falls es derzeit innerhalb einer Chroot là¤uft"



Eventuell siehe oben.

#. type: TP
#: ../ischroot.1:15
#, no-wrap
msgid "1"
msgstr "1"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:18
msgid "if currently not running in a chroot"
msgstr "falls es derzeit nicht innerhalb einer Chroot là¤uft"



Eventuell siehe oben.

#. type: TP
#: ../ischroot.1:18
#, no-wrap
msgid "2"
msgstr "2"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:22
# FIXME Grammar, spelling and contradiction to below
msgid ""
"if the detection is not possible (On GNU/Linux in happens if the script is "
"not run as root)."
msgstr ""
"falls die Erkennung nicht möglich ist (auf GNU/Linux passiert dies, falls "
"das Skript nicht als Root ausgefà¼hrt wird)."



Entweder es werden alle Beschreibungen als Satz behandelt und der Punkt
kommt vor die öffnende Klammer oder nur das von den Klammern
eingeschlossene wird als Satz behandelt und der Punkt muss vor die
schlieàŸende Klammer.

#. type: SH
#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46
#: ../which.1:14
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: ../ischroot.1:23
#, no-wrap
msgid "B<-f, --default-false >"
msgstr "B<-f, --default-false >"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:26
msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible."
msgstr "mit Status 1 beenden, falls die Erkennung nicht möglich ist"



Ich bin immer fà¼r Sà¤tze und wà¼rde hier auch dem Original folgend mit
einem GroàŸbuchstaben anfangen und mit einem Punkt den Satz beenden.

#. type: TP
#: ../ischroot.1:26
#, no-wrap
msgid "B<-t, --default-true >"
msgstr "B<-t, --default-true >"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:29
msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible."
msgstr "mit Status 0 beenden, falls die Erkennung nicht möglich ist"

#. type: TP
#: ../ischroot.1:29 ../tempfile.1:64
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:32 ../tempfile.1:67
msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully."



FIXME: Are not there any standard description for the help option?

msgstr ""
"auf der Standardausgabe einen Benutzungshinweis anzeigen und erfolgreich "
"beenden."

#. type: TP
#: ../ischroot.1:32 ../tempfile.1:67
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:35 ../tempfile.1:70
msgid "Print version information on standard output and exit successfully."
msgstr ""



FIXME: Are not there any standard description for the version option.

"auf der Standardausgabe Versionsinformationen anzeigen und erfolgreich "
"beenden."

#. type: Plain text
#: ../ischroot.1:37
msgid ""
"On GNU/Linux, chroot detection is not possible as root. This works correctly "
"on GNU/Hurd and GNU/kFreeBSD."
msgstr ""
"Unter GNU/Linux ist die Chroot-Erkennung als Root nicht möglich. Dies "
"funktioniert unter GNU/Hurd und GNU/kFreeBSD korrekt."



Dies ist tatsà¤chlich widersprà¼chlich.


Liebe Grà¼àŸe,

Paul





To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen