[RFR] man://schroot/man/po/de.po Teil 1/15

23/12/2012 - 06:50 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
anbei mein àœbersetzungsvorschlag des ersten Teils der
Schroot-Handbuchseiten (50 Zeichenketten). Die à¼bliche Bitte um
konstruktive Kritik kommt hiermit zusammen.

Vielen Dank, viele Grà¼àŸe & Schöne Weihnachtsfeiertage

Helge

Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# Translation of schroot manpge templates to German
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2012.
# FIXME: TODO -- Anfà¼hrungszeichen korrigieren
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: schroot 1.7.0n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-04 11:55+0100n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 06:27+0100n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>n"
"Language: den"
"MIME-Version: 1.0n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bitn"

#. type: SH
#: authors.man:1
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"

#. type: Plain text
#: authors.man:2
msgid "Roger Leigh."
msgstr "Roger Leigh."

#. type: SH
#: copyright.man:1
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: copyright.man:3
msgid ""
"Copyright \(co 2005-2012 Roger Leigh \f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\fR"
msgstr ""
"Copyright \(co 2005-2012 Roger Leigh \f[CR]E<lt>rleigh@debian.orgE<gt>\fR"

#. type: Plain text
#: copyright.man:7
msgid ""
"B<\*[PROGRAM]> is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"B<\*[PROGRAM]> ist freie Software, Sie können sie unter den Bedingungen der "
"GNU General Public License, wie diese von der Free Software Foundation "
"veröffentlicht wurden, entweder in Version 3 oder (nach Ihrer Wahl) jeder "
"neueren Version, verteilen und/oder bearbeiten."

#. type: TH
#: schroot.1.man:20
#, no-wrap
msgid "SCHROOT"
msgstr "SCHROOT"

#. type: TH
#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
#: dchroot-dsa.1.man:20 csbuild.1.man:19
#, no-wrap
msgid "\*[RELEASE_DATE]"
msgstr "\*[RELEASE_DATE]"

#. type: TH
#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
#: dchroot-dsa.1.man:20 csbuild.1.man:19
#, no-wrap
msgid "Version \*[VERSION]"
msgstr "Version \*[VERSION]"

#. type: TH
#: schroot.1.man:20 schroot-setup.5.man:18 schroot.conf.5.man:18
#: schroot-script-config.5.man:18 schroot-faq.7.man:18 dchroot.1.man:20
#: dchroot-dsa.1.man:20 csbuild.1.man:19
#, no-wrap
msgid "Debian sbuild"
msgstr "Debian sbuild"

#. type: SH
#: schroot.1.man:21 schroot-setup.5.man:19 schroot.conf.5.man:19
#: schroot-script-config.5.man:19 schroot-faq.7.man:19 dchroot.1.man:21
#: dchroot-dsa.1.man:21 csbuild.1.man:20
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:23
msgid "schroot - securely enter a chroot environment"
msgstr "schroot - eine Chroot-Umgebung sicher betreten"

#. type: SH
#: schroot.1.man:23 dchroot.1.man:23 dchroot-dsa.1.man:23 csbuild.1.man:22
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "àœBERSICHT"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:44
msgid ""
"B<schroot> [B<-h>\[or]B<--help> \[or] B<-V>\[or]B<--version> \[or] B<-l>"
"\[or]B<--list> \[or] B<-i>\[or]B<--info> \[or] B<--config> \[or] B<--"
"location> \[or] B<--automatic-session> \[or] B<-b>\[or]B<--begin-session> "
"\[or] B<--recover-session> \[or] B<-r>\[or]B<--run-session> \[or] B<-e>"
"\[or]B<--end-session>] [B<-f>\[or]B<--force>] [B<-n >I<session-name>\[or]"
"B<--session-name=>I<session-name>] [B<-d >I<directory>\[or]B<--"
"directory=>I<directory>] [B<-u >I<user>\[or]B<--user=>I<user>] [B<-p>\[or]"
"B<--preserve-environment>] [B<-s >I<shell>\[or]B<--shell=>I<shell>] [B<-q>"
"\[or]B<--quiet> \[or] B<-v>\[or]B<--verbose>] [B<-c >I<chroot>\[or]B<--"
"chroot=>I<chroot> \[or] [B<--all> \[or] B<--all-chroots> \[or] B<--all-"
"source-chroots> \[or] B<--all-sessions>] [B<--exclude-aliases>]] [B<-o>"
"\[or]B<--option=>I<key=value>] [B<-->] [B<COMMAND> [ B<ARG1> [ B<ARG2> "
"[ B<ARGn>]]]]"
msgstr ""
"B<schroot> [B<-h>\[or]B<--help> \[or] B<-V>\[or]B<--version> \[or] B<-l>"
"\[or]B<--list> \[or] B<-i>\[or]B<--info> \[or] B<--config> \[or] B<--"
"location> \[or] B<--automatic-session> \[or] B<-b>\[or]B<--begin-session> "
"\[or] B<--recover-session> \[or] B<-r>\[or]B<--run-session> \[or] B<-e>"
"\[or]B<--end-session>] [B<-f>\[or]B<--force>] [B<-n >I<Sitzungsname>\[or]"
"B<--session-name=>I<Sitzungsname>] [B<-d >I<Verzeichnis>\[or]B<--"
"directory=>I<Verzeichnis>] [B<-u >I<Benutzer>\[or]B<--user=>I<Benutzer>] "
"[B<-p>\[or]B<--preserve-environment>] [B<-s >I<Shell>\[or]B<--"
"shell=>I<Shell>] [B<-q>\[or]B<--quiet> \[or] B<-v>\[or]B<--verbose>] [B<-"
"c >I<Chroot>\[or]B<--chroot=>I<Chroot> \[or] [B<--all> \[or] B<--all-"
"chroots> \[or] B<--all-source-chroots> \[or] B<--all-sessions>] [B<--"
"exclude-aliases>]] [B<-o>\[or]B<--option=>I<Schlà¼ssel=Wert>] [B<-->] "
"[B<BEFEHL> [ B<ARG1> [ B<ARG2> [ B<ARGn>]]]]"

#. type: SH
#: schroot.1.man:44 schroot-setup.5.man:21 schroot.conf.5.man:21
#: schroot-script-config.5.man:21 schroot-faq.7.man:21 dchroot.1.man:34
#: dchroot-dsa.1.man:33 csbuild.1.man:33
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:48
msgid ""
"B<schroot> allows the user to run a command or a login shell in a chroot "
"environment. If no command is specified, a login shell will be started in "
"the user's current working directory inside the chroot."
msgstr ""
"B<schroot> erlaubt es dem Benutzer, einen Befehl oder eine Anmelde-Shell in "
"einer Chroot-Umgebung auszufà¼hren. Falls kein Befehl angegeben wird, wird "
"eine Anmelde-Shell im aktuellen Arbeitsverzeichnis des Benutzers innerhalb "
"der Chroot gestartet."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:51
msgid ""
"The command is a program, plus as many optional arguments as required. Each "
"argument may be separately quoted."
msgstr ""
"Der Befehl ist ein Programm mit so vielen optionalen Argumenten wie "
"notwendig. Jedes Argument kann separat in Anfà¼hrungszeichen gesetzt werden."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:54 dchroot.1.man:48 dchroot-dsa.1.man:45 csbuild.1.man:47
msgid ""
"The directory the command or login shell is run in depends upon the "
"context. See I<--directory> option below for a complete description."
msgstr ""
"Das Verzeichnis, in dem der Befehl oder die Anmelde-Shell ausgefà¼hrt wird, "
"hà¤ngt vom Kontext ab. Lesen Sie hierzu weiter unten die Option I<--"
"directory> fà¼r eine vollstà¤ndige Beschreibung."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:58
msgid ""
"All chroot usage will be logged in the system logs. Under some "
"circumstances, the user may be required to authenticate themselves; see the "
"section \[lq]I<Authentication>\[rq], below."
msgstr ""
"Sà¤mtliche Chroot-Verwendung wird in den Systemprotokollen aufgezeichnet. In "
"bestimmten Fà¤llen muss der Benutzer sich authentisieren, sehen Sie hierzu "
"den Abschnitt \[lq]I<Authentisierung>\[rq] weiter unten."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:61
msgid ""
"If no chroot is specified, the chroot name or alias \[oq]default\[cq] will "
"be used as a fallback. This is equivalent to \[lq]--chroot=default\[rq]."
msgstr ""
"Falls keine Chroot angegeben ist, wird der Chroot-Name oder Alias \[oq]"
"default\[cq] als Rà¼ckfalloption verwandt. Dies ist à¤quivalent zu \[lq]--"
"chroot=default\[rq]."

#. type: SH
#: schroot.1.man:61
#, no-wrap
msgid "OVERVIEW"
msgstr "àœBERBLICK"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:71
msgid ""
"There is often a need to run programs in a virtualised environment rather "
"than on the host system directly. Unlike other virtualisation systems such "
"as B<kvm> or B<Xen>, schroot does not virtualise the entire system; it only "
"virtualises the filesystem, and some parts of the filesystem may still be "
"shared with the host. It is therefore fast, lightweight and flexible. "
"However, it does not virtualise other aspects of the system, such as shared "
"memory, networking, devices etc., and so may be less secure than other "
"systems, depending upon its intended use. Some examples of existing uses "
"for schroot include:"
msgstr ""
"Oft gibt es die Notwendigkeit, Programme in einer virtualisierten Umgebung "
"statt direkt auf dem Wirtsystem auszufà¼hren. Anders als andere "
"Virtualisierungssysteme wie B<kvm> oder B<Xen> virtualisiert Schroot nicht "
"das gesamte System; es virtualisiert nur das Dateisystem und einige Teile des "
"Dateisystems können weiterhin mit dem Wirtsystem gemeinsam genutzt werden. "
"Es ist daher schnell, leichtgewichtig und flexibel. Allerdings virtualisiert "
"es nicht andere Aspekte des Systems, wie gemeinsam genutzten Speicher, das "
"Netz, Gerà¤te usw. und kann daher weniger sicher als andere Systeme sein, "
"abhà¤ngig vom Einsatzzweck. Beispiel fà¼r bestehende Einsatzmöglichkeiten von "
"Schroot sind:"

#. type: IP
#: schroot.1.man:71 schroot.1.man:75 schroot.1.man:78 schroot.1.man:81
#: schroot.1.man:83 schroot.1.man:88 schroot.conf.5.man:477
#: schroot.conf.5.man:480 schroot.conf.5.man:483 schroot.conf.5.man:486
#: schroot-faq.7.man:122 schroot-faq.7.man:127 schroot-faq.7.man:133
#: schroot-faq.7.man:135 schroot-faq.7.man:137 schroot-faq.7.man:154
#: schroot-faq.7.man:159 schroot-faq.7.man:161 schroot-faq.7.man:163
#: schroot-faq.7.man:165 dchroot.1.man:120 dchroot.1.man:122 dchroot.1.man:127
#: dchroot.1.man:134 dchroot.1.man:143 dchroot.1.man:145 dchroot-dsa.1.man:109
#: dchroot-dsa.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:118 dchroot-dsa.1.man:126
#: dchroot-dsa.1.man:128 csbuild.1.man:122 csbuild.1.man:124 csbuild.1.man:126
#: csbuild.1.man:129 csbuild.1.man:151 csbuild.1.man:153 csbuild.1.man:158
#: csbuild.1.man:163 csbuild.1.man:172 csbuild.1.man:174 csbuild.1.man:182
#, no-wrap
msgid "\[bu]"
msgstr "\[bu]"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:75
msgid ""
"Running an untrusted program in a sandbox, so that it can't interfere with "
"files on the host system; this may also be used to limit the damage a "
"compromised service can inflict upon the host"
msgstr ""
"Ein nicht vertrauenswà¼rdiges Programm in einer isolierten Umgebung "
"ausfà¼hren, so dass es nicht mit den Dateien auf dem Wirtsystem interferieren "
"kann; dies kann auch dazu benutzt werden, den Schaden, den ein "
"kompromittierter Dienst auf dem Wirtsystem ausfà¼hren kann, zu begrenzen."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:78
msgid ""
"Using a I<defined> or I<clean> environment, to guarantee the reproducibility "
"and integrity of a given task"
msgstr ""
"Eine I<definierte> oder I<saubere> Umgebung verwenden, um die "
"Reproduzierbarkeit und Integrità¤t einer vorgegebenen Aufgabe zu garantieren."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:81
msgid ""
"Using different versions of an operating system, or even different operating "
"systems altogether, e.g. different GNU/Linux distributions"
msgstr ""
"Verwendung verschiedener Versionen eines Betriebssystems oder sogar "
"verschiedene Betriebssysteme insgesamt, z.B. verschiedene GNU/Linux-"
"Distributionen."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:83
msgid "Running 32-bit programs using a 32-bit chroot on a 64-bit host system"
msgstr ""
"Ausfà¼hren von 32-Bit-Programmen mittels einer 32-Bit-Chroot auf einem 64-Bit-"
"Wirtsystem."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:88
msgid ""
"Automatic building of Debian packages using B<sbuild>(1), which builds each "
"package in a pristine chroot snapshot when using LVM snapshots or unions"
msgstr ""
"Automatischer Bau von Debian-Paketen mittels B<sbuild>(1), das jedes Paket "
"in einem jungfrà¤ulichen Chroot-Schnappschuss baut, wenn LVM-Schnappschà¼sse "
"oder -Unions verwandt werden."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:95
msgid ""
"Supporting multiple system images in a cluster setup, where modifying the "
"base image is time-consuming and/or supporting all the required "
"configurations needed by users is difficult: different chroots can support "
"all the different configurations required, and cluster users may be given "
"access to the chroots they need (which can include root access for trusted "
"users to maintain their own images)"
msgstr ""
"Unterstà¼tzung mehrerer System-Images in einer Cluster-Installation, wobei die "
"Verà¤nderungen am Basis-Image zeitaufwà¤ndig ist und/oder die Unterstà¼tzung "
"aller von Benutzern benötigten Konfigurationen schwierig ist: verschiedene "
"Chroots können alle die verschiedenen benötigten Konfigurationen unterstà¼tzten "
"und Cluster-Benutzern kann Zugriff auf die von ihnen benötigten Chroots "
"gegeben werden (hierzu gehört Root-Zugriff fà¼r vertrauenswà¼rdige Benutzer, um "
"ihre eigenen Images zu warten)."

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:118
msgid ""
"A chroot may be used directly as root by running B<chroot>(8), but normal "
"users are not able to use this command. B<schroot> allows access to chroots "
"for normal users using the same mechanism, but with several additional "
"features. While schroot uses a directory as a chroot just like B<chroot>"
"(8), it does not require this to be a regular directory in the filesystem. "
"While this is the default, the chroot can also be created from a file, a "
"filesystem, including LVM and Btrfs snapshots and loopback mounts, or "
"composed of a unionfs overlay. Being user-extensible, the scope for "
"creating chroots from different sources is limited only by your "
"imagination. schroot performs permissions checking and allows additional "
"automated setup of the chroot environment, such as mounting additional "
"filesystems and other configuration tasks. This automated setup is done "
"through the action of I<setup scripts> which may be customised and extended "
"to perform any actions required. Typical actions include mounting the "
"user's home directory, setting up networking and system databases, and even "
"starting up services. These are again entirely customisable by the admin. "
"The setup scripts are run for all types of chroot, with the exception of the "
"\[oq]plain\[cq] type, the simplest chroot type, offering no automated "
"setup features at all. The configuration of schroot is covered in more "
"detail in B<schroot.conf>(5)."
msgstr ""
"Eine Chroot kann direkt als Wurzel durch B<chroot>(8) verwandt werden, aber "
"normale Benutzer können diesen Befehl nicht verwenden. B<schroot> erlaubt "
"normalen Benutzern den Zugriff auf Chroots mit dem gleichen Mechanismus, aber "
"mit mehreren zusà¤tzlichen Funktionalità¤ten. Wà¤hrend Schroot genau wie "
"B<chroot>(8) ein Verzeichnis als Chroot-Gefà¤ngnis verwendet, muss dies nicht "
"zwingend ein regulà¤res Verzeichnis im Dateisystem sein. Dies ist zwar die "
"Vorgabe, aber die Chroot kann auch aus einer Datei, einem Dateisystem, "
"darunter LVM- und Btrfs-Schnappschà¼ssen und Loopback-Einhà¤ngungen, "
"oder aus einer Unionfs-àœberlagerung bestehen. Da dies durch Benutzer "
"erweiterbar ist, ist die Bandbreite fà¼r die Erstellung von Chroots nur durch "
"Ihre Vorstellungskraft begrenzt. Schroot fà¼hrt Rechteprà¼fungen durch und "
"erlaubt zusà¤tzliche automatische Einrichtungen der Chroot-Umgebung, wie das "
"Einhà¤ngen zusà¤tzlicher Dateisysteme und anderer Konfigurationsaufgaben. Diese "
"automatische Einrichtung erfolgt durch I<Einrichtungsskripte>, die angepasst "
"und erweitert werden könne, um jede benötigte Aktion durchzufà¼hren. Typische "
"Aktionen sind u.A. das Einhà¤ngen des Home-Verzeichnisses des Benutzers, das "
"Einrichten von Netz- und Systemdatenbanken und sogar das Starten von "
"Diensten. Dies kann wieder komplett vom Administrator angepasst werden. Die "
"Einrichtungsskripte werden fà¼r alle Arten von Chroots ausgefà¼hrt, mit der "
"Ausnahme des Typs \[oq]plain\[cq], dem einfachsten Chroot-Typs, der "
"keinerlei automatische Einrichtungsfunktionalità¤ten bietet. Die "
"Konfiguration von Schroot wird in gröàŸerem Detail in B<schroot.conf>(5) "
"beschrieben."

#. type: SH
#: schroot.1.man:118 dchroot.1.man:58 dchroot-dsa.1.man:53 csbuild.1.man:59
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:120
msgid "B<schroot> accepts the following options:"
msgstr "B<schroot> akzeptiert die folgenden Optionen:"

#. type: SS
#: schroot.1.man:120
#, no-wrap
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#. type: TP
#: schroot.1.man:121 dchroot.1.man:61 dchroot-dsa.1.man:56 csbuild.1.man:62
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:124 dchroot.1.man:64 dchroot-dsa.1.man:59 csbuild.1.man:65
msgid "Show help summary."
msgstr "eine Hilfezusammenfassung anzeigen"

#. type: TP
#: schroot.1.man:124 dchroot.1.man:113 dchroot-dsa.1.man:103 csbuild.1.man:114
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:127 dchroot.1.man:116 dchroot-dsa.1.man:106 csbuild.1.man:117
msgid "Print version information."
msgstr "die Versionsinformation ausgeben"

#. type: TP
#: schroot.1.man:127 dchroot.1.man:71 dchroot-dsa.1.man:69 csbuild.1.man:72
#, no-wrap
msgid "B<-l>, B<--list>"
msgstr "B<-l>, B<--list>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:130 dchroot.1.man:74 dchroot-dsa.1.man:72 csbuild.1.man:75
msgid "List all available chroots."
msgstr "alle verfà¼gbaren Chroots auffà¼hren"

#. type: TP
#: schroot.1.man:130 dchroot.1.man:74 dchroot-dsa.1.man:72 csbuild.1.man:75
#, no-wrap
msgid "B<-i>, B<--info>"
msgstr "B<-i>, B<--info>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:133
msgid "Print detailed information about the specified chroots."
msgstr "detaillierte Informationen à¼ber angegebenen Chroots ausgeben"

#. type: TP
#: schroot.1.man:133 dchroot.1.man:81 dchroot-dsa.1.man:79 csbuild.1.man:82
#, no-wrap
msgid "B<--config>"
msgstr "B<--config>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:138
msgid ""
"Print configuration of the specified chroots. This is useful for testing "
"that the configuration in use is the same as the configuration file. Any "
"comments in the original file will be missing."
msgstr ""
"Die Konfiguration der angegebenen Chroots ausgeben. Dies ist zum Testen, "
"dass die in Benutzung befindliche Chroot identisch zur Konfigurationsdatei "
"ist, nà¼tzlich. Alle Kommentare in der ursprà¼nglichen Datei werden fehlen."

#. type: TP
#: schroot.1.man:138
#, no-wrap
msgid "B<--location>"
msgstr "B<--location>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:143
msgid ""
"Print location (path) of the specified chroots. Note that chroot types "
"which can only be used within a session will not have a location until they "
"are active."
msgstr ""
"Ort (Pfad) der angegebenen Chroots ausgeben. Beachten Sie, dass Chroot-"
"Typen, die nur innerhalb einer Sitzung verwandt werden können, keinen Ort "
"haben werden, bis sie aktiv sind."

#. type: SS
#: schroot.1.man:143 schroot.conf.5.man:31
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"

#. type: TP
#: schroot.1.man:144 dchroot.1.man:106 dchroot-dsa.1.man:95 csbuild.1.man:107
#, no-wrap
msgid "B<-q>, B<--quiet>"
msgstr "B<-q>, B<--quiet>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:147 dchroot.1.man:109 csbuild.1.man:110
msgid "Print only essential messages."
msgstr "nur notwendige Meldungen ausgeben"

#. type: TP
#: schroot.1.man:147 dchroot.1.man:109 dchroot-dsa.1.man:99 csbuild.1.man:110
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: schroot.1.man:150
msgid "Print all messages."
msgstr "alle Meldungen ausgeben"







To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20121223053620.GA7840@Debian-50-lenny-64-minimal
 

Lesen sie die antworten

#1 Chris Leick
23/12/2012 - 09:00 | Warnen spam
Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:
anbei mein Übersetzungsvorschlag des ersten Teils der
Schroot-Handbuchseiten (50 Zeichenketten). Die übliche Bitte um
konstruktive Kritik kommt hiermit zusammen.




Die Schroot-Manpage ist bereits übersetzt. Siehe Bug 695313.

Auch von mir schöne Weihnachtstage.

Gruß,
Chris


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen