[RFR] po-debconf://aolserver4/de.po

30/03/2009 - 23:40 von Thomas Müller | Report spam
boundary="Boundary-01=_/oT0JPCTn9a3ys8"


Hallo,

Schaut doch bitte mal drüber.

Danke!

Tom

PS:
In der Originaldatei waren am Ende einige auskommentierte Blöcke.
KBabel hat diese auch konsequent eliminiert.
Sollten die wieder rein? - Danke

Thomas Müller (Thomas Mueller)

E-Mail: thomas_mueller_ffb@online.de
Packages:
http://qa.debian.org/developer.php?...ueller_ffb@online.de
http://qa.debian.org/developer.php?...as.mueller@tmit.eu

Powered by Debian

name="de.po"
filename="de.po"

# translation of de.po to Deutsch
# German translation of aolserver4 templates
# This file is distributed under the same license as the aolserver4 package.
#
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2007.
# Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aolserver4 4.5.0-6"
"Report-Msgid-Bugs-To: aolserver4@packages.debian.org"
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 10:15+0200"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 23:21+0200"
"Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"X-Generator: KBabel 1.11.4"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
msgid "Server hostname:"
msgstr "Server-Hostname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
#| msgid ""
#| "The server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and for "
#| "informative purposes to identify itself."
msgid ""
"AOLserver needs a hostname to use for redirect page URLs and for identifying "
"itself."
msgstr ""
"Der AOL-Server benötigt einen Hostnamen um Seiten-URLs umzuleiten und zur "
"zur Selbstidentifikation."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
#| msgid ""
#| "It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or "
#| "localhost, if it is not networked. Any name which can be legally "
#| "considered for a URL string can be used."
msgid ""
"It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer, or "
"localhost if it is not networked. Any name valid for a URL string can be "
"used."
msgstr ""
"Im Allgemeinen ist dies der voll-qualifizierte DNS-Hostname des Rechners "
"oder »localhost«, falls er nicht vernetzt ist. Es kann irgendeinen Name als "
"URL-Zeichenkette verwendet werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
#| msgid "Server IP address number:"
msgid "Server IP address:"
msgstr "Server-IP-Adresse:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
#| msgid "IP address to listen to:"
msgid "AOLserver needs an IP address to listen to."
msgstr "AOL-Server benötigt eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid ""
"The default is the address of the loopback interface. If the server is to be "
"remotely accessible this should be replaced by the address of the "
"appropriate network interface."
msgstr ""
"Standardmàßig wird die Adresse der Loopback-Schnittstelle benutzt. Falls der "
"Server über das Netzwerk erreichbar sein soll, sollte dies durch eine "
"entsprechende Adresse einer Netz-Schnittstelle ersetzt werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:4001
msgid "Server TCP port:"
msgstr "Server-TCP-Port:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:4001
msgid ""
"AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always "
"port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web "
"server is installed, or some other service is listening on that port."
msgstr ""
"AOLserver benötigt einen Port um zu funktionieren. Dies ist fast immer Port "
"80 (der Standard HTTP-Port), es kann aber bei der Verwendung eines zweiten "
"Webservers oder falls ein anderer Dienst auf diesem Port liegt auch ein "
"anderer Port sein."







To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Frederik Schwarzer
31/03/2009 - 00:00 | Warnen spam
On Monday 30 March 2009 23:31:43 Thomas Müller wrote:
Hallo,

Schaut doch bitte mal drüber.



"Der AOL-Server ben�tigt einen Hostnamen um Seiten-URLs umzuleiten und zur "
"zur Selbstidentifikation."

"zur zur"

msgid "AOLserver needs an IP address to listen to."
msgstr "AOL-Server ben�tigt eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll:"

Doppelpunkt am Schluss in Punkt àndern.

"Standardm��ig wird die Adresse der Loopback-Schnittstelle benutzt. Falls der
"
"Server �ber das Netzwerk erreichbar sein soll, sollte dies durch eine "
"entsprechende Adresse einer Netz-Schnittstelle ersetzt werden."

"sollte diese durch" finde ich schöner.

Sonst noch "AOLserver" im letzten String in "AOL-Server" àndern, also wie in
den anderen Strings.


In der Originaldatei waren am Ende einige auskommentierte Blöcke.
KBabel hat diese auch konsequent eliminiert.
Sollten die wieder rein? - Danke



Das sind Nachrichten, die beim msgmerge raufliegen, weil sie im Sourcecode
nicht mehr vorhanden sind. Man kann in KBabel einstellen, ob man diese
behalten möchte. Ob es da hier eine Regelung dafür gibt, weiß ich nicht.

MfG


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen