[RFR] po-debconf://ganeti/de.po

18/04/2014 - 14:00 von SB | Report spam
This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156)
enig2SPUOGGPKUWCXIWEQRHRN
boundary="000208040805030600020004"

This is a multi-part message in MIME format.

Hallo in die karfreitagliche Runde,


anbei die deutsche àœbersetzung von ganeti 2.10.1-2.

Anregungen, Kritik, Kommentare sind willkommen.


LG

Stephan

name="ganeti.po"
filename="ganeti.po"

# German translation of ganeti.
# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the ganeti package.
# Stephan Beck <sbeck@mailbox.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ganeti 2.10.1-2"
"Report-Msgid-Bugs-To: ganeti@packages.debian.org"
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:41+0200"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:41+0100"
"Last-Translator: Stephan Beck <sbeck@mailbox.org>"
"Language-Team: Debian German translation team <debian-l10n-german@lists."
"debian.org>"
"Language: de"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/versioned.templates:2001
msgid "Abort ${package} removal?"
msgstr "Entfernen von ${package} abbrechen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/versioned.templates:2001
msgid ""
"You are attempting to remove ${package}, but it seems that the running Ganeti "
"version is still ${version}."
msgstr ""
"Sie versuchen ${package} zu entfernen, aber die ausgefà¼hrte Ganeti-Version "
"scheint noch ${version} zu sein."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/versioned.templates:2001
msgid ""
"This can happen if you upgrade the ganeti package to a new minor version, but "
"have not run \"gnt-cluster upgrade\" yet. Removing ${package} will cause "
"Ganeti to stop functioning correctly."
msgstr ""
"Das kann geschehen, wenn Sie das Ganeti-Paket auf eine neue Minor-Version "
"aktualisieren, aber noch nicht »gnt-cluster-upgrade« ausgefà¼hrt haben. "
"${package} zu entfernen, wird dazu fà¼hren, dass Ganeti nicht mehr richtig "
"funktioniert. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates/versioned.templates:2001
msgid ""
"It is highly recommended to abort the removal now and upgrade the cluster "
"before removing ${package}."
msgstr ""
"Es wird dringend empfohlen, das Entfernen nun abzubrechen und den Cluster zu "
"aktualisieren, bevor ${package} entfernt wird."


enig2SPUOGGPKUWCXIWEQRHRN


enig2SPUOGGPKUWCXIWEQRHRN--


To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/535112A9.6070508@mailbox.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Holger Wansing
18/04/2014 - 21:00 | Warnen spam
Hi,

SB wrote:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ganeti 2.10.1-2"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"POT-Creation-Date: 2014-04-08 08:41+0200"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 13:41+0100"
"Last-Translator: Stephan Beck "
"Language-Team: Debian German translation team "
"debian.org>"



Hier ist ein Zeilenumbruch innerhalb der Mail-Adresse.
Ich bin nicht sicher, ob das ok ist...
Ich würde es in eine Zeile schreiben.

"Language: de"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"




Sonst habe ich nichts zu bemàkeln.


Holger

==Created with Sylpheed 3.2.0 under the new
D E B I A N L I N U X 7 . 0 W H E E Z Y !

Registered Linux User #311290 - https://linuxcounter.net/
==

To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: https://lists.debian.org/

Ähnliche fragen