[RFR] po-debconf://gpsd/de.po

08/11/2009 - 14:20 von Thomas Müller | Report spam
boundary="Boundary-01=_bRs9KWAJJdOXRxk"


Hi,

schaut doch mal bitte drüber.

Danke,

Tom
Thomas Müller (Thomas Mueller)

E-Mail: thomas.mueller@tmit.eu
Packages:
http://qa.debian.org/developer.php?...as.mueller@tmit.eu

Powered by Debian

name="de.po"
filename="de.po"

# translation of gpsd to Deutsch
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2007, 2008.
# Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>, 2009.
# This file is distributed under the same license as the gpsd package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd 2.39-7"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpsd@packages.debian.org"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 02:49+0100"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 22:55+0100"
"Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.mueller@tmit.eu>"
"Language-Team: Deutsch <debian-l10n-de@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"X-Generator: KBabel 1.11.4"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid "Device the GPS receiver is attached to:"
msgstr "Gerà¤t, an dem der GPS-Empfà¤nger angeschlossen ist:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be "
"something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgstr ""
"Geben Sie das Gerà¤t an, an das Ihr GPS-Empfà¤nger angeschlossen ist. Dies "
"wird vermutlich etwas wie /dev/ttyS0 oder /dev/ttyUSB0 sein."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Multiple devices may be specified as a space-separated list. Leave empty if "
"you don't want to connect gpsd to a device on boot or if you want to use "
"device autodetection only."
msgstr ""
"Mehrere Gerà¤te können durch Leerzeichen getrennt angegeben werden. Geben Sie "
"nichts an, falls Sie gpsd mit keinem Gerà¤t verbinden wollen oder falls Sie "
"nur die automatische Gerà¤teerkennung nutzen wollen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
msgid "Start gpsd automatically?"
msgstr "Soll gpsd automatisch gestartet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
msgid "If you accept this option, gpsd will be started automatically."
msgstr "Wenn Sie dieser Option auswà¤hlen, wird gpsd automatisch gestartet."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid "gpsd control socket path"
msgstr "Pfad fà¼r den Kontrollsocket von gpsd"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid ""
"Please enter the gpsd control socket location. Usually you want to keep the "
"default setting."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Pfad fà¼r den Kontrollsocket von gpsd an. Normalerweise "
"sollten Sie Standardeinstellung beibehalten."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid "Options to gpsd:"
msgstr "Optionen fà¼r gpsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid ""
"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
"of options."
msgstr ""
"Sie können gpsd beim Start zusà¤tzliche Argumente à¼bergeben. Die "
"Handbuchseite von gpsd (8) enthà¤lt eine Liste der möglichen Optionen."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:4001
msgid "Do not use '-F' here. The control socket path is set independently."
msgstr ""
"Verwenden Sie hier »-F« nicht. Der Pfad des Kontrollsockets wird unabhà¤ngig "
"gesetzt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:5001
msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?"
msgstr "Soll gpsd angeschlossene GPS-Empfà¤nger automatisch behandeln?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:5001
msgid ""
"As gpsd only handles GPS devices, it is safe to choose this option. However, "
"you can disable it if gpsd is causing interference with other attached "
"devices or programs."
msgstr ""
"Da gpsd nur GPS-Gerà¤te verwendet, können Sie diese Option unbesorgt "
"auswà¤hlen. Sollte gpsd dennoch Störungen mit anderen Gerà¤ten oder Programmen "
"verursachen, können Sie diese Option deaktivieren."







To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Frederik Schwarzer
08/11/2009 - 15:10 | Warnen spam
[Thomas Müller | Sunday 08 November 2009]

Moin,

schaut doch mal bitte drüber.




"Wenn Sie dieser Option auswàhlen [...]"
-> "diese Option"


"Normalerweise sollten Sie Standardeinstellung beibehalten."
-> "können" ? Klingt vielleicht etwas netter.


MfG


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen