[RFR] po-debconf://lemonldap-ng/de.po

22/01/2008 - 22:50 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
ich habe die Debconf-Vorlage des leichtgewichtigen
Verzeichnisprotokolls mit Zitronenduft der nàchsten Generation
übersetzt. Dieses anbei wie üblich mit der Bitte um
Verbesserungsvorschlàge.

Vielen Dank & Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# Translation of lemonldap-ng debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the lemonldap-ng package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lemonldap-ng 0.8.3.1-1"
"Report-Msgid-Bugs-To: x.guimard@free.fr"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 13:08+0200"
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 10:12+0100"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:1001
msgid "LDAP server:"
msgstr "LDAP-Server:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:1001
msgid ""
"Set here name or IP address of the LDAP server that has to be used by "
"Lemonldap::NG. You can modify this value later using the Lemonldap::NG "
"manager."
msgstr ""
"Setzen Sie hier den Namen oder die IP-Adresse des LDAP-Servers, der von "
"Lemonldap::NG verwendet werden muss. Sie können diesen Wert spà¤ter mit dem "
"Lemonldap::NG-Manager verà¤ndern."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:2001
msgid "Lemonldap::NG DNS domain:"
msgstr "Lemonldap::NG DNS-Domà¤ne:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:2001
msgid ""
"Set here the main domain protected by Lemonldap::NG. You can modify this "
"value later using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Setzen Sie hier die Hauptdomà¤ne, die von Lemonldap::NG geschà¼tzt wird. Sie "
"können diesen Wert spà¤ter mit dem Lemonldap::NG-Manager verà¤ndern."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:3001
msgid "Lemonldap::NG portal:"
msgstr "Lemonldap::NG-Portal:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:3001
msgid ""
"Set here the Lemonldap::NG portal URL. You can modify this value later using "
"the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Setzen Sie hier die Portal-URL von Lemonldap::NG. Sie können diesen Wert "
"spà¤ter mit dem Lemonldap::NG-Manager verà¤ndern."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:4001
msgid "LDAP server port:"
msgstr "Port des LDAP-Servers:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:4001
msgid ""
"Set here the port used by the LDAP server. You can modify this value later "
"using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Setzen Sie hier den Port des LDAP-Servers. Sie können diesen Wert spà¤ter "
"mit dem Lemonldap::NG-Manager verà¤ndern."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:5001
msgid "LDAP search base:"
msgstr "LDAP-Suchbasis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:5001
msgid ""
"Set here the search base to use in LDAP queries. You can modify this value "
"later using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Setzen Sie hier die Suchbasis fà¼r LDAP-Abfragen. Sie können diesen Wert "
"spà¤ter mit dem Lemonldap::NG-Manager verà¤ndern."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:6001
msgid "LDAP account:"
msgstr "LDAP-Konto:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:6001
msgid ""
"Set here the account that Lemonldap::NG has to use for its LDAP requests. "
"Leaving it blank causes Lemonldap::NG to use anonymous connections. You can "
"modify this value later using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Setzen Sie hier das Konto, das Lemonldap::NG fà¼r seine LDAP Suchbasis fà¼r "
"LDAP-Anfragen verwenden muss. Bleibt dieses Feld leer, verwendet "
"Lemonldap::NG anonyme Verbindungen. Sie können diesen Wert spà¤ter mit dem "
"Lemonldap::NG-Manager verà¤ndern."

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:7001
msgid "LDAP password:"
msgstr "LDAP-Passwort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../liblemonldap-ng-conf-perl.templates:7001
msgid ""
"Set here the password for the Lemonldap::NG LDAP account. You can modify "
"this value later using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Setzen Sie hier das Passwort fà¼r das LDAP-Konto von Lemonldap::NG. Sie können "
"diesen Wert spà¤ter mit dem Lemonldap::NG-Manager verà¤ndern."






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Jens Seidel
22/01/2008 - 23:30 | Warnen spam
On Tue, Jan 22, 2008 at 10:45:57PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
ich habe die Debconf-Vorlage des leichtgewichtigen
Verzeichnisprotokolls mit Zitronenduft der nàchsten Generation
übersetzt. Dieses anbei wie üblich mit der Bitte um
Verbesserungsvorschlàge.

msgid ""
"Set here the account that Lemonldap::NG has to use for its LDAP requests. "
"Leaving it blank causes Lemonldap::NG to use anonymous connections. You can "
"modify this value later using the Lemonldap::NG manager."
msgstr ""
"Setzen Sie hier das Konto, das Lemonldap::NG für seine LDAP Suchbasis für "



Der Bindestrich nach LDAP fehlt.

"LDAP-Anfragen verwenden muss. Bleibt dieses Feld leer, verwendet "
"Lemonldap::NG anonyme Verbindungen. Sie können diesen Wert spàter mit dem "
"Lemonldap::NG-Manager veràndern."



Jens


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen