[RFR] po-debconf://mythtv-status/de.po

27/01/2008 - 17:40 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
anbei meine Übersetzung von MythTV-status, wie üblich mit der Bitte,
mir aufgetretene Fehler darzustellen.

Vielen Dank & Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# Translation of mythtv-status debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the mythtv-status package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mythtv-status 0.6.2-1"
"Report-Msgid-Bugs-To: andrew@etc.gen.nz"
"POT-Creation-Date: 2007-12-25 13:20+1300"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:34+0100"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "MythTV backend to check:"
msgstr "Zu prüfendes MythTV-Backend:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The MythTV backend to check, you only need to change this if you want to "
"check a different host."
msgstr ""
"Das zu prüfende MythTV-Backend. Sie müssen dies nur àndern, falls Sie einen "
"anderen Rechner prüfen wollen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Update the system MOTD?"
msgstr "Die MOTD des Systems aktualisieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Whether the Message of the Day should be updated on system boot and on a "
"regular basis."
msgstr ""
"Ob die Nachricht des Tages (»Message of the Day«) beim Systemstart und auf "
"regelmàßiger Basis aktualisiert werden soll."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"To adjust how often the MOTD is updated, edit /etc/cron.d/mythtv-status."
msgstr ""
"Um einzustellen, wie oft die MOTD aktualisiert werden soll, bearbeiten Sie "
"/etc/cron.d/mythtv-status."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Send email status to:"
msgstr "Verschicke E-Mail-Status an:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Status emails can be sent on a daily basis."
msgstr "Es können tàgliche Status-E-Mails versendet werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"By default an email is only sent if there are alerts. You must have the "
"MythTV Perl API installed for conflict alerts to be generated."
msgstr ""
"Standardmàßig wird nur bei Störungen eine E-Mail versandt. Damit bei "
"Konflikten Warnungen erzeugt werden, müssen Sie das MythTV-Perl-API "
"installiert haben."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"To disable set the email address to \"none\". To specify multiple email "
"addresses, seperate them with a comma."
msgstr ""
"Zum Deaktivieren setzen Sie die E-Mail-Adresse auf »none«. Mehrere E-Mail-"
"Adressen werden durch Kommata getrennt."






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Erik Schanze
27/01/2008 - 23:10 | Warnen spam
Hallo Helge,

Helge Kreutzmann :
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "MythTV backend to check:"
msgstr "Zu prüfendes MythTV-Backend:"



Ich weiß, "Backend" ist meist schwer zu übersetzen, aber vielleicht
findest du noch etwas Besseres? Ich kenne MythTV leider nicht.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Whether the Message of the Day should be updated on system boot and
on a " "regular basis."
msgstr ""
"Ob die Nachricht des Tages (»Message of the Day«) beim Systemstart
und auf " "regelmàßiger Basis aktualisiert werden soll."



Etwas freier klingt es besser:
Entscheiden Sie, ob ...

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"To adjust how often the MOTD is updated, edit
/etc/cron.d/mythtv-status." msgstr ""
"Um einzustellen, wie oft die MOTD aktualisiert werden soll,
bearbeiten Sie " "/etc/cron.d/mythtv-status."



Das würde ich umstellen:
Bearbeiten Sie die Datei /etc/cron.d/mythtv-status, um einzustellen, wie
oft die MOTD aktualisiert werden soll.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"To disable set the email address to \"none\".  To specify multiple
email " "addresses, seperate them with a comma."
msgstr ""
"Zum Deaktivieren setzen Sie die E-Mail-Adresse auf »none«. Mehrere
E-Mail-" "Adressen werden durch Kommata getrennt."



"Kommata" finde ich etwas unüblich, ist aber Geschmacksache.



Freundlich grüßend,

Erik


www.ErikSchanze.de *********************************************
Bitte keine HTML-E-Mails! No HTML mails, please! Limit: 100 kB *
- Linux-Info-Tag in Dresden, auch wieder 2008 *
Info: http://www.linux-info-tag.de/ *

Ähnliche fragen