Forums Neueste Beiträge
 

[RFR] po-debconf://openoffice.org/de.po

01/02/2010 - 02:50 von Rene Engelhard | Report spam

Hi,

könntet ihr bitte die Übersetzung vom neeuen template reviewen?
Das de.po mit meinen Übersetzuungen ist attached, die ersten 3 msgids
sind schon lànger da und wurden auch einem Review unterzogen.

Bitte bis Donnerstag.

Grüße/Regards,

René
.''`. René Engelhard -- Debian GNU/Linux Developer
: :' : http://www.debian.org | http://people.debian.org/~rene/
`. `' rene@debian.org | GnuPG-Key ID: D03E3E70
`- Fingerprint: E12D EA46 7506 70CF A960 801D 0AA0 4571 D03E 3E70


# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2010 Rene Engelhard <rene@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the openoffice.org package.
# Rene Engelhard <rene@debian.org>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openoffice.org 1:3.1.1-15"
"Report-Msgid-Bugs-To: openoffice.org@packages.debian.org"
"POT-Creation-Date: 2010-02-01 00:04+0100"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 00:05+0100"
"Last-Translator: Rene Engelhard <rene@debian.org>"
"Language-Team: GERMAN <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: error
#. Description
#: ../openoffice.org-common.templates.in:2001
msgid "OpenOffice.org running"
msgstr "OpenOffice.org làuft"

#. Type: error
#. Description
#: ../openoffice.org-common.templates.in:2001
msgid ""
"OpenOffice.org is running right now. This can cause problems with (de-)"
"registration of components and extensions."
msgstr ""
"OpenOffice.org làuft momentan. Das kann Probleme beim (De-)Registrieren von "
"Erweiterungen und Komponenten verursachen."

#. Type: error
#. Description
#: ../openoffice.org-common.templates.in:2001
msgid ""
"You should close all running instances of OpenOffice.org (including any "
"currently running Quickstarter) before proceeding with the package upgrade."
msgstr ""
"Sie sollten alle laufenden Instanzen von OpenOffice.org (inkl. einem "
"laufenden Quickstarter) beenden bevor Sie mit dem Paket-Upgrade fortfahren"

#. Type: note
#. Description
#: ../ure.templates.in:2001
msgid "Component registries might be corrupted"
msgstr "Komponenten-Registrierungen könnten defekt sein"

#. Type: note
#. Description
#: ../ure.templates.in:2001
msgid ""
"You are upgrading from a version which might have corrupted service/"
"component registry files (*.rdb), especially /var/lib/openoffice/basis3.1/"
"program/services.rdb and the rdb files in /var/spool/openoffice/uno_packages/"
"cache for installed extensions."
msgstr ""
"Sie upgraden von einer Version, die defekte Registrierungs-Dateien (*.rdb) "
"für Services/Komponenten haben könnte - insbesondere /var/lib/openoffice/"
"basis3.1/program/services.rdb und die rdb-Dateien unter /var/spool/"
"openoffice/uno_packages/cache für installierte Erweiterungen."

#. Type: note
#. Description
#: ../ure.templates.in:2001
msgid ""
"If you experience problems with the component manager or segmentation faults "
"involving libstore in either unopkg or OpenOffice.org, please check these "
"files. Try cleanly reinstalling the packages and/or using a clean user "
"profile."
msgstr ""
"Wenn Sie Probleme mit dem Komponenten-Manager oder segmentation faults in "
"entweder unopkg oder OpenOffice.org bekommen, die mit libstore zu tun haben, "
"übeprüfen Sie diese bitte. Versuchen Sie eine saubere Neuinstallation der "
"Pakete und/oder benutzen Sie ein sauberes Benutzer-Profil."



To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Jens Seidel
01/02/2010 - 10:10 | Warnen spam
Hallo René,

On Mon, Feb 01, 2010 at 02:47:07AM +0100, Rene Engelhard wrote:
könntet ihr bitte die Übersetzung vom neeuen template reviewen?
Das de.po mit meinen Übersetzuungen ist attached, die ersten 3 msgids
sind schon lànger da und wurden auch einem Review unterzogen.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.



Soll wohl bestimmt "German translation of OpenOffice Debconf templates"
heißen, oder?"

msgid ""
"You should close all running instances of OpenOffice.org (including any "
"currently running Quickstarter) before proceeding with the package upgrade."
msgstr ""
"Sie sollten alle laufenden Instanzen von OpenOffice.org (inkl. einem "
"laufenden Quickstarter) beenden bevor Sie mit dem Paket-Upgrade fortfahren"



Ich glaube hier fehlt ein Komma vor "bevor".

#: ../ure.templates.in:2001
msgid ""
"If you experience problems with the component manager or segmentation faults "
"involving libstore in either unopkg or OpenOffice.org, please check these "
"files. Try cleanly reinstalling the packages and/or using a clean user "
"profile."
msgstr ""
"Wenn Sie Probleme mit dem Komponenten-Manager oder segmentation faults in "



Für "segmentation faults" git es in der glibc eine Übersetzung, fàllt mir
aber gerade nicht ein. Ah, es war wohl Speicherzugriffsfehler?

"entweder unopkg oder OpenOffice.org bekommen, die mit libstore zu tun haben, "



Das "entweder" kann vielleicht raus oder zumindest vor "in" gestellt
werden.

"übeprüfen Sie diese bitte. Versuchen Sie eine saubere Neuinstallation der "



übeRprüfen

"Pakete und/oder benutzen Sie ein sauberes Benutzer-Profil."



Jens


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen