[RFR] po-debconf://pam/de.po

30/08/2007 - 21:50 von Sven Joachim | Report spam

Hallo,

sind nur sieben Zeichenketten, die aber besondere Aufmerksamkeit
verdienen. Die Debconf-Prioritàt ist »kritisch«, das Paket
»erforderlich«, was bedeutet, dass praktisch jeder diese Meldungen
beim Upgrade zu Gesicht bekommt.



# German translation of pam debconf templates
# Copyright (C) 2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the pam package.
# Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam 0.99.7.1-4"
"Report-Msgid-Bugs-To: vorlon@debian.org"
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 08:07-0700"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 20:52+0200"
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
msgstr "Neu zu startende Dienste fà¼r das Upgrade der PAM-Bibliothek:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it "
"if needed."
msgstr ""
"Die meisten Dienste, die PAM verwenden, mà¼ssen neu gestartet werden, um "
"Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte "
"à¼berprà¼fen Sie die folgende Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-"
"Skripten fà¼r Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie "
"sie nötigenfalls."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Among the services that require restarting are the display managers kdm, "
"wdm, and xdm. If you are upgrading from within an X session started with "
"one of these display managers, restarting that service will terminate "
"your X session. It is recommended that you remove that service from the "
"list here and restart it later at your convenience."
msgstr ""
"Unter den Diensten, die einen Neustart erfordern, sind die Display-"
"Manager kdm, wdm und xdm. Falls Sie das Upgrade unter einer X-Sitzung "
"durchfà¼hren, die von einem dieser Display-Manager gestartet wurde, wird "
"der Neustart dieses Dienstes ihre X-Sitzung beenden. Es wird empfohlen, "
"dass Sie diesen Dienst hier aus der Liste entfernen und ihn spà¤ter neu "
"starten, wenn es Ihnen passt."

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and "
"xlockmore cannot be restarted for you. You will not be able to "
"authenticate to these services until you restart them manually."
msgstr ""
"Einige andere Dienste wie xscreensaver, gnome-screensaver, und xlockmore "
"können nicht automatisch neu gestartet werden. Sie werden sich gegenà¼ber "
"diesen Diensten nicht authentifizieren können, bis Sie sie manuell neu "
"starten."

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
msgstr "Fehler beim Neustart einiger Dienste fà¼r das PAM-Upgrade"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu "
"gestartet werden:"

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Sie mà¼ssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/<Dienst> "
"start« ausfà¼hren."



To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Helge Kreutzmann
30/08/2007 - 22:20 | Warnen spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Moin,
On Thu, Aug 30, 2007 at 09:43:13PM +0200, Sven Joachim wrote:
#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it "
"if needed."
msgstr ""
"Die meisten Dienste, die PAM verwenden, müssen neu gestartet werden, um "
"Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu können. Bitte "
"überprüfen Sie die folgende Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-"
"Skripten für Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie "
"sie nötigenfalls."



s/folgende/folgende,/

Ich würde auch s/sie nötigenfalls/diese Liste nötigenfalls/

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Among the services that require restarting are the display managers kdm, "
"wdm, and xdm. If you are upgrading from within an X session started with "
"one of these display managers, restarting that service will terminate "
"your X session. It is recommended that you remove that service from the "
"list here and restart it later at your convenience."
msgstr ""
"Unter den Diensten, die einen Neustart erfordern, sind die Display-"
"Manager kdm, wdm und xdm. Falls Sie das Upgrade unter einer X-Sitzung "
"durchführen, die von einem dieser Display-Manager gestartet wurde, wird "
"der Neustart dieses Dienstes ihre X-Sitzung beenden. Es wird empfohlen, "
"dass Sie diesen Dienst hier aus der Liste entfernen und ihn spàter neu "
"starten, wenn es Ihnen passt."



s/ihre X-Sitzung/Ihre X-Sitzung/

#. Type: string
#. Description
#: ../libpam0g.templates:1001
msgid ""
"Some other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and "
"xlockmore cannot be restarted for you. You will not be able to "
"authenticate to these services until you restart them manually."
msgstr ""
"Einige andere Dienste wie xscreensaver, gnome-screensaver, und xlockmore "
"können nicht automatisch neu gestartet werden. Sie werden sich gegenüber "
"diesen Diensten nicht authentifizieren können, bis Sie sie manuell neu "
"starten."



s/wie xscreensaver/wie xscreensaver/
s/gnome-screensaver,/gnome-screensaver/
/manuell neu starten./manuell neu gestartet haben./

#. Type: error
#. Description
#: ../libpam0g.templates:2001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
msgstr ""
"Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu "
"gestartet werden:"



s/beim/für das/

Viele Grüße

Helge

Dr. Helge Kreutzmann
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen