[RFR] po-debconf://root-system/de.po

23/06/2008 - 18:30 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
anbei meine Übersetzung der Vorlage mit der üblichen Bitte, um
Durchsicht und (konstruktiver) Kritik.

Vielen Dank & Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# Translation of root-system debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the root-system package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: root-system 5.18.00-1"
"Report-Msgid-Bugs-To: cholm@nbi.dk"
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 19:19+0200"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 18:23+0200"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:1001
msgid "These fonts are not free"
msgstr "Diese Schriften sind nicht frei"

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:1001
msgid ""
"These fonts were provided by Microsoft \"in the interest of cross-platform "
"compatibility\". This is no longer the case, but they are still available "
"from third parties."
msgstr ""
"Diese Schriften wurden von Microsoft »im Interesse der Plattform-"
"à¼bergreifenden Kompatibilità¤t« bereitgestellt. Dies ist nicht mehr der Fall, "
"aber sie sind noch von dritten Stellen verfà¼gbar."

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:1001
msgid ""
"You are free to download these fonts and use them for your own use, but you "
"may not redistribute them in modified form, including changes to the file "
"name or packaging format."
msgstr ""
"Sie dà¼rfen diese Schriften herunterladen und fà¼r eigene Zwecke verwenden, "
"aber Sie dà¼rfen sie nicht in verà¤nderter Form weitervertreiben. Dazu gehören "
"auch à„nderungen am Dateinamen und Paketformat."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):"
msgstr ""
"Verzeichnis, in dem sich die MS-Schriften befinden (falls bereits "
"heruntergeladen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
msgid ""
"If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the ROOT "
"FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), type the name of "
"the directory which contains the archive."
msgstr ""
"Falls Sie die TrueType Core Fonts von Microsoft vom ROOT FTP-Server "
"(ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz) bereits heruntergeladen haben, "
"geben Sie den Namen des Verzeichnisses, in dem sich das Archiv befindet, an."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
msgid ""
"If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
"will be downloaded for you. Approximately 1.6 MB will need to be downloaded."
msgstr ""
"Falls Sie diese Schriften noch nicht heruntergeladen haben, lassen Sie dies "
"leer und die Schriften werden fà¼r Sie heruntergeladen. Ungefà¤hr 1,6 MB mà¼ssen "
"heruntergeladen werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:2001
msgid ""
"If you are not connected to the internet or do not wish to download these "
"fonts now, enter \"none\" to abort."
msgstr ""
"Falls Sie nicht mit dem Internet verbunden sind oder nicht wà¼nschen, dass "
"diese Schriften jetzt heruntergeladen werden, geben Sie »none« ein, um "
"abzubrechen."

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
msgid "Font files not found"
msgstr "Schriftdateien nicht gefunden"

#. Type: note
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:3001
msgid ""
"The directory you entered either did not exist, or did not contain the "
"Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT. Please re-enter the directory "
"containing the Microsoft font files or enter \"none\" to abort."
msgstr ""
"Das Verzeichnis, das Sie angegeben haben, existiert entweder nicht oder "
"enthielt die Microsoft TrueType Core Fonts fà¼r ROOT nicht. Bitte geben Sie "
"das Verzeichnis, das die Microsoft Schriftdateien enthà¤lt, erneut ein oder "
"»none« zum Abbrechen."

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:4001
msgid "Archive these files to (optional):"
msgstr "Archiviere diese Dateien nach (optional):"

#. Type: string
#. Description
#: ../ttf-root-installer.templates:4001
msgid ""
"If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft "
"Core fonts, enter the directory where you'd like them stored. If you leave "
FIXME ~~
"this blank, the files will be deleted after installation."
msgstr ""
"Falls Sie ein permanentes Archiv der komprimierten Microsoft Core-Schriften "
"behalten möchten, geben Sie das Verzeichnis ein, in dem dieses gespeichert "
"werden soll. Falls Sie dies leer lassen, werden die Dateien nach der "
"Installation gelöscht."






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Helge Kreutzmann
26/06/2008 - 19:20 | Warnen spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.



Dr. Helge Kreutzmann
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen