[RFR] po-debconf://silc-server/de.po

10/10/2007 - 21:40 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
anbei die Vorlage für Silc-Server. Die Zeichenketten sind sehr kurz
und wiederholen sich von der Struktur, gerade deshalb könnte sich
natürlich ein Fehler eingeschliechen haben - somit wie üblich mit der
bitte um Verbesserungsvorschlàge.

Vielen Dank & Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# debconf templates for silc-server.
# Copyright (C) 2007 Jérémy Bobbio <lunar@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the silc-server package.
#
# Translation of silc-server debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the silc-server package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: silc-server 1.1~beta1-1"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-silc-devel@lists.alioth.debian.org"
"POT-Creation-Date: 2007-09-17 21:21+0200"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 21:31+0200"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "silcd server name:"
msgstr "Silcd Servername:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please enter the name of the SILC server (e.g. \"Our SILC server\")."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des SILC-Servers ein (z.B. »Unser SILC-Server«)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "silcd hostname:"
msgstr "Silcd-Rechnername:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the hostname (or the IP address) of the SILC server (e.g. silc."
"example.org)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Rechnernamen (oder die IP-Adresse) des SILC-Servers ein "
"(z.B. silc.example.org)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "silcd administrator real name:"
msgstr "Echter Name des Silcd-Administrators:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the real name of the operator running the SILC server (e.g. "
"\"J. Random Operator\")."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den echten Namen des Operators des SILC-Servers ein (z.B. "
"»Emil Betreiber«)."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001 ../templates:5001 ../templates:6001
msgid "This field may be left empty."
msgstr "Dieses Feld kann leer gelassen werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "silcd administrator email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse des Silcd-Administrators:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the email address of the operator running the SILC server (e.g. "
"silc@example.org)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Operators des SILC-Servers ein (z.B. "
"silc@example.org)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "silcd organization:"
msgstr "Silcd-Organisation:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the organization running the SILC server (e.g. \"Our "
"Organization\")."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Organisation ein, die diesen SILC-Server betreibt (z.B. "
"»Unsere Organisation«)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "silcd location:"
msgstr "Silcd-Standort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter the country where the SILC server is located."
msgstr "Bitte geben Sie das Land ein, in dem sich der SILC-Server befindet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "silcd administrator nickname:"
msgstr "Spitzname des Silcd-Administrators"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the nickname of the administrator of the SILC server."
msgstr "Bitte geben Sie den Spitznamen des Administrators des SILC-Servers an."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The administrator will need to use this nickname in order to authenticate."
msgstr ""
"Der Administrator muss diesen Spitznamen verwenden, um sich zu "
"authentifizieren."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "silcd administrator passphrase:"
msgstr "Mantra des Silcd-Administrators:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the passphrase for the SILC server administrator."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Mantra (die Passphrase) des Administrators des SILC-"
"Servers ein."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The administrator will need to use this passphrase in order to authenticate."
msgstr ""
"Der Administrator wird dieses Mantra zur Authentifizierung benötigen."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please note that it will be stored in an unencrypted form in a configuration "
"file."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass das Mantra unverschlüsselt in einer "
"Konfigurationsdatei gespeichert wird."






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Erik Schanze
10/10/2007 - 22:40 | Warnen spam
Hallo Helge,

hier meine Anmerkungen:

Helge Kreutzmann :
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "silcd server name:"
msgstr "Silcd Servername:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "silcd hostname:"
msgstr "Silcd-Rechnername:"



Bitte entscheide sich für eine Variante (mit oder ohne Bindestrich).

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "silcd administrator real name:"
msgstr "Echter Name des Silcd-Administrators:"



Statt "Echter Name" vielleicht lieber "Bürgerlicher Name" oder
"Vor- und Zuname"?

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the real name of the operator running the SILC server
(e.g. " "\"J. Random Operator\")."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den echten Namen des Operators des SILC-Servers ein
(z.B. " "»Emil Betreiber«)."



S.o.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the email address of the operator running the SILC
server (e.g. " ")."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Operators des SILC-Servers
ein (z.B. " ")."



Statt Operator vielleicht Verantwortlicher?

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "silcd administrator nickname:"
msgstr "Spitzname des Silcd-Administrators"



Doppelpunkt fehlt am Ende.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The administrator will need to use this nickname in order to
authenticate." msgstr ""
"Der Administrator muss diesen Spitznamen verwenden, um sich zu "
"authentifizieren."



Kann man authentifizieren anders ausdrücken, vielleicht mit "anmelden"?

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the passphrase for the SILC server
administrator." msgstr ""
"Bitte geben Sie das Mantra (die Passphrase) des Administrators des
SILC-" "Servers ein."



Mantra? (Klingt für mich sehr ungewöhnlich.)
Tut es "Passwort" nicht auch?

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The administrator will need to use this passphrase in order to
authenticate." msgstr ""
"Der Administrator wird dieses Mantra zur Authentifizierung
benötigen."



S.o.

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please note that it will be stored in an unencrypted form in a
configuration " "file."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass das Mantra unverschlüsselt in einer "
"Konfigurationsdatei gespeichert wird."
Ende der signierten Nachricht


S.o.




Freundlich grüßend,

Erik


www.ErikSchanze.de *********************************************
Bitte keine HTML-E-Mails! No HTML mails, please! Limit: 100 kB *
- Linux-Info-Tag in Dresden, 3. November 2007 *
Info: http://www.linux-info-tag.de/ *

Ähnliche fragen