Forums Neueste Beiträge
 

[RFR] po-debconf://smb2www/de.po

23/10/2007 - 19:10 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
es hat sich zwar nur wenig in der Vorlage getan, aber es ist schon
einige Zeit her, dass ich sie das letzte Mal angefasst habe. Daher
könnte das ein oder andere durchgerutscht sein. Vielen Dank für alle
Korrekturvorschlàge!

Viele Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# Translation of smb2www debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2007.
# This file is distributed under the same license as the smb2www package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smb2www 980804-31"
"Report-Msgid-Bugs-To: robert@debian.org"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 22:59+0200"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 19:01+0200"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>"
"Language-Team: Geman <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

# Template: smb2www/security
# ddtp-prioritize: 43
#
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "smb2www is DISABLED by default"
msgstr "Smb2www ist standardmàßig DEAKTIVIERT"

#
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If enabled, by default smb2www will allow anyone to browse your network."
msgstr "Falls aktiviert, wird smb2www jedem erlauben, Ihr Netzwerk zu browsen."

#
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Probably this is not what you want to happen. Please modify your web server "
"configuration to suit. Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for "
"more information (Especially FAQ 4) on how to do this for Apache."
msgstr ""
"Wahrscheinlich möchten Sie das nicht. Bitte modifizieren Sie Ihren Web-"
"Server so, dass dies nicht passieren kann. Lesen Sie dazu bitte /usr/share/"
"doc/smb2www/index.html für weiter Informationen (speziell FAQ 4), wie Sie "
"dies mit Apache erreichen können."

# Template: smb2www/set_link
# ddtp-prioritize: 43
#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Do you want to enable smb2www?"
msgstr "Möchten Sie Smb2www aktivieren?"

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Turn this option on if you want to enable smb2www."
msgstr "Schalten Sie diese Option ein, falls Sie Smb2www aktivieren möchten."

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Note that you can enable smb2www at any time by running"
" dpkg-reconfigure smb2www"
"command."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie Smb2www jederzeit aktivieren können, indem Sie den "
"Befehl"
" dpkg-reconfigure smb2www"
"eingeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Master browser server:"
msgstr "Master Browser-Server:"

#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter name of the server which will be used by smb2www as a master "
"browser."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Servers, den Smb2www als Master-Browser "
"benutzen soll, ein."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Dutch"
msgstr "Hollàndisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch"
#: ../templates:4002
msgid "English[ default language ]"
msgstr "English"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid "Language in which smb2www will generate its pages:"
msgstr "Sprache, in der Smb2www seine Seiten generieren wird:"

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages."
msgstr "Smb2www kann seine HTML-Seiten in mehreren Sprache erstellen."

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid "Please choose one of them."
msgstr "Bitte wàhlen Sie eine Sprache aus. "

# Template: smb2www/replace_config
# ddtp-prioritize: 43
#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Do you want to install new version of config file?"
msgstr "Möchten Sie eine neue Konfigurations-Datei installieren?"

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Current smb2www configuration file `/etc/smb2www/smb2www.conf' contains some "
"variables (e.g. `bindir'), which sometimes needs to be changed on package "
"upgrade, and some variables (like `masterbrowser'), which shouldn't."
msgstr ""
"Die gegenwàrtige smb2www-Konfigurations-Datei »/etc/smb2www/smb2www.conf« "
"enthàlt einige Variablen (z.B. »bindir«), die manchmal beim Upgrade des "
"Pakets geàndert werden müssen und einige (wie »masterbrowser«), die das nicht "
"müssen."

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"It's very hard to maintain such file, so for better management of smb2www "
"upgrades, the file has been split into two files: `/usr/share/smb2www/"
"smb2www.default' and `/etc/smb2www/smb2www.conf'. The former will be "
"overwritten on each upgrade, the latter - will not. Variables defined in the "
"latter file will override variables defined in the former."
msgstr ""
"Es ist sehr schwierig, eine solche Datei zu pflegen, so dass zur besseren "
"Verwaltung von smb2www-Upgrades die Datei in zwei aufgespalten wurde: »/usr/"
"share/smb2www/smb2www.default« und »/etc/smb2www/smb2www.conf«. Die erstere "
"wird bei jedem Upgrade überschrieben und letztere - nicht. In der zweiten "
"Datei definierte Variablen übergehen Variablen der ersten."

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Your current smb2www config file will be saved as"
" `/etc/smb2www/smb2www.conf.saved_by_postinst'"
msgstr ""
"Ihre aktuelle smb2www-Konfigurations-Datei wird unter "
" »/etc/smb2www/smb2www.conf.saved_by_postinst« gesichert."

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"If you don't choose this option, smb2www probably will not work. In that "
"case please compare your config file with `/usr/share/smb2www/smb2www."
"default', and adjust it as needed."
msgstr ""
"Falls Sie sich gegen die Option entscheiden wird Smb2www wahrscheinlich "
"nicht funktionieren. In diesem Fall vergleichen Sie bitte Ihre "
"Konfigurations-Datei mit »/usr/share/smb2www/smb2www.default« und passen Sie "
"sie nach Bedarf an."

# Template: smb2www/master_browser
# ddtp-prioritize: 43
#
#~ msgid "Which server shall I use as master browser ?"
#~ msgstr "Welcher Server soll als Master-Browser verwendet werden?"

# Template: smb2www/language
# ddtp-prioritize: 43
#
#~ msgid "Which language would you like to use with smb2www ?"
#~ msgstr "Welche Sprache möchten Sie für Smb2www benutzen?"

# Template: smb2www/need_reconfigure
# ddtp-prioritize: 43
#
#~ msgid "This is an internal option"
#~ msgstr "Dies ist eine interne Option"

#
#~ msgid ""
#~ "If you see this text while configuring the package, please file a bug "
#~ "report against smb2www."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie diesen Text wàhrend der Konfiguration des Pakets sehen, "
#~ "schreiben Sie bitte einen Fehlerbericht für Smb2www. "

#~ msgid "English, Dutch, Finnish, Polish, Spanish, Swedish"
#~ msgstr "Englisch, Hollàndisch, Finnisch, Polnisch, Spanisch, Schwedisch"






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Wolfgang Schweer
23/10/2007 - 21:20 | Warnen spam
On Tue, Oct 23, 2007 at 07:03:32PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:

"POT-Creation-Date: 2007-10-22 22:59+0200"
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 19:01+0200"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann "
"Language-Team: Geman "



s/Geman/German

"Wahrscheinlich möchten Sie das nicht. Bitte modifizieren Sie Ihren Web-"
"Server so, dass dies nicht passieren kann. Lesen Sie dazu bitte /usr/share/"
"doc/smb2www/index.html für weiter Informationen (speziell FAQ 4), wie Sie "
"dies mit Apache erreichen können."



s/weiter/weitere

"Bitte geben Sie den Namen des Servers, den Smb2www als Master-Browser "
"benutzen soll, ein."



... den Namen des Servers ein, den ..

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages."
msgstr "Smb2www kann seine HTML-Seiten in mehreren Sprache erstellen."



s/Sprache/Sprachen

#: ../templates:6001
msgid "Do you want to install new version of config file?"
msgstr "Möchten Sie eine neue Konfigurations-Datei installieren?"



s/eine neue/die neue Version der

#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Current smb2www configuration file `/etc/smb2www/smb2www.conf' contains some "
"variables (e.g. `bindir'), which sometimes needs to be changed on package "
"upgrade, and some variables (like `masterbrowser'), which shouldn't."
msgstr ""
"Die gegenwàrtige smb2www-Konfigurations-Datei »/etc/smb2www/smb2www.conf« "
"enthàlt einige Variablen (z.B. »bindir«), die manchmal beim Upgrade des "
"Pakets geàndert werden müssen und einige (wie »masterbrowser«), die das nicht "
"müssen."



s/smb2www-Konfigurations-Datei/Konfigurationsdatei von smb2www

s/das nicht müssen/nicht geàndert werden sollten
#
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"It's very hard to maintain such file, so for better management of smb2www "
"upgrades, the file has been split into two files: `/usr/share/smb2www/"
"smb2www.default' and `/etc/smb2www/smb2www.conf'. The former will be "
"overwritten on each upgrade, the latter - will not. Variables defined in the "
"latter file will override variables defined in the former."
msgstr ""
"Es ist sehr schwierig, eine solche Datei zu pflegen, so dass zur besseren "
"Verwaltung von smb2www-Upgrades die Datei in zwei aufgespalten wurde: »/usr/"
"share/smb2www/smb2www.default« und »/etc/smb2www/smb2www.conf«. Die erstere "
"wird bei jedem Upgrade überschrieben und letztere - nicht. In der zweiten "
"Datei definierte Variablen übergehen Variablen der ersten."



s/erstere/erste Datei
s/letztere - nicht/, die zweite nicht.

Gruß Wolfgang


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen