[RFR] po-debconf://smbind/de.po

27/06/2008 - 15:40 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
anbei die Vorlage für Smbind, nur wenige Zeichenketten, wie üblich mit
der Bitte um konstruktive Kritik.

Vielen Dank & Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# Translation of smbind debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the smbind package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smbind"
"Report-Msgid-Bugs-To: giuseppe@iuculano.it"
"POT-Creation-Date: 2008-06-10 15:17+0200"
"PO-Revision-Date: 2008-06-27 15:31+0200"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr "Soll ${webserver} neu gestartet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to "
"be restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing invoke-"
"rc.d ${webserver} restart."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass zum Aktivieren der neuen Konfiguration ${webserver} neu "
"gestartet werden muss. Sie können ${webserver} auch manuell mittels »invoke-"
"rc.d ${webserver} restart« neu starten."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No supported webserver was found"
msgstr "Keine unterstà¼tzten Webserver gefunden"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"A supported webserver was not found to automatically configure. This package "
"can only automatically configure apache webservers to use the program. If "
"you are using a different webserver, you will need to point it to the smbind "
"files in /usr/share/smbind/php (see the webserver config files in /etc/"
"smbind/apache.conf for examples) and possibly restart the webserver during "
"installation, and then remove the configuration when removing the package."
msgstr ""
"Es wurde kein unterstà¼tzter Webserver zum automatischen Konfigurieren "
"gefunden. Dies Paket kann nur Apache-Webserver fà¼r seinen Einsatz automatisch "
"konfigurieren. Falls Sie einen anderen Webserver verwenden, mà¼ssen Sie ihn "
"auf die Smbind-Dateien in /usr/share/smbind/php verweisen (schauen Sie in die "
"Konfigurationsdateien unter /etc/smbind/apache.conf fà¼r Beispiele) und "
"möglicherweise den Webserver wà¤hrend der Installation neu starten. Wenn Sie "
"das Paket entfernen, mà¼ssen Sie auch die Konfiguration entfernen."






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Holger Wansing
27/06/2008 - 23:00 | Warnen spam
Hallo,

On Fri, 27 Jun 2008 15:33:10 +0200 Helge Kreutzmann wrote:
anbei die Vorlage für Smbind, nur wenige Zeichenketten, wie üblich mit
der Bitte um konstruktive Kritik.



Es wurde kein unterstützter Webserver zum automatischen
Konfigurieren gefunden.

... zur automatischen Konfiguration ...
fànde ich schöner.


(schauen Sie in die Konfigurationsdateien
unter /etc/smbind/apache.conf für Beispiele)

"für Beispiele" und àhnliche Konstrukte (liest man öfter)
finde ich immer sehr englisch, im Deutschen würde ich nicht
so reden:
Beispiele finden Sie in den
Konfigurationsdateien ...



Holger


=Created with Sylpheed 2.3.0
under DEBIAN GNU/LINUX 4.0 »Etch«
http://counter.li.org/, Registered LinuxUser #311290


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen