[RFR] po-debconf://ufw/de.po

17/06/2009 - 19:40 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
anbei meine Übersetzung für Ufw, wie üblich mit der Bitte um
konstruktive Kritik. Auf debian-i18n wurde auch um Übersetzungen für
Dma ersucht[1], falls also jemand Zeit hàtte, wàre hier die Übersetzung
bestimmt auch willkommen.

Viele Grüße

Helge

[1] http://lists.debian.org/debian-i18n...00050.html
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# Translation of ufw debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2009.
# This file is distributed under the same license as the ufw package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ufw 0.27.1-2"
"Report-Msgid-Bugs-To: ufw@packages.debian.org"
"POT-Creation-Date: 2009-06-16 23:11+0100"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 19:32+0200"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Existing configuration found"
msgstr "Existierende Konfiguration gefunden"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must by "
"managed manually."
msgstr ""
"Eine existierende Konfiguration fà¼r Ufw wurde gefunden. Existierende Regeln "
"mà¼ssen manuell verwaltet werden."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You should read the ufw(8) manpage for details about ufw configuration."
msgstr ""
"Sie sollten die Handbuchseite ufw(8) fà¼r weitere Hinweise zur Konfiguration "
"von Ufw lesen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Start ufw automatically?"
msgstr "Ufw automatisch starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the rules you are about to set will be enabled "
"during system startup so that this host is protected as early as possible."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wà¤hlen, werden die in Kà¼rze erstellten Regeln wà¤hrend "
"des Systemstartes aktiviert, so dass dieser Rechner so frà¼h wie möglich "
"geschà¼tzt wird."

# FIXME: Add note how to stat Ufw manually
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "To protect this host immediately, you must start ufw manually."
msgstr "Um diesen Rechner sofort zu schà¼tzen, mà¼ssen Sie Ufw manuell starten."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Authorized services:"
msgstr "Autorisierte Dienste:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the services that should be available for incoming connections."
msgstr ""
"Bitte wà¤hlen Sie die Dienste aus, die fà¼r eingehende Verbindungen verfà¼gbar "
"sein sollen."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Other services may be specified in the next configuration step."
msgstr ""
"Andere Dienste können im nà¤chsten Konfigurationsschritt spezifiziert werden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Additional authorized services:"
msgstr "Zusà¤tzliche autorisierte Dienste:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter a space separated list of any additional ports you would like "
"to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port "
"number, or a port number with protocol."
msgstr ""
"Bitte geben Sie, durch Leerzeichen getrennt, die Liste der zusà¤tzlichen "
"Ports, die geöffnet werden sollen, an. Sie können Dienstenamen (wie in /etc/"
"services angegeben), Portnummern oder Portnummern mit Protokoll verwenden."

# FIXME: Superflous comma after server
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Example: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter "
"\"www 53 22/tcp\"."
msgstr ""
"Beispiel: um einem Webserver Port 53 und TCP-Port 22 zu erlauben sollten Sie "
"»www 53 22/tcp« eingeben."






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Matthias Julius
17/06/2009 - 23:40 | Warnen spam
Helge Kreutzmann writes:

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"An existing configuration for ufw has been found. Existing rules must by "



s/by/be/

"managed manually."
msgstr ""
"Eine existierende Konfiguration für Ufw wurde gefunden. Existierende Regeln "
"müssen manuell verwaltet werden."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Authorized services:"
msgstr "Autorisierte Dienste:"



Vielleicht auch "Zugelassene Dienste" oder "Erlaubte"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter a space separated list of any additional ports you would like "
"to open. You may use a service name (as found in /etc/services), a port "
"number, or a port number with protocol."
msgstr ""
"Bitte geben Sie, durch Leerzeichen getrennt, die Liste der zusàtzlichen "
"Ports, die geöffnet werden sollen, an. Sie können Dienstenamen (wie in /etc/"
"services angegeben), Portnummern oder Portnummern mit Protokoll verwenden."



Den ersten Satz wuerde ich umstellen, um ihn etwas zu
vereinfachen. Vielleicht "Bitte geben Sie die Liste der zusàtzlichen
Ports, die geöffnet werden sollen, durch Leerzeichen getrennt an." Das
spart zwei Kommas ein.


# FIXME: Superflous comma after server



s/Superflous/Superfluous/

Aber eigentlich ist das Komma gar nicht ueberfluessig. Es geht ja um
einen Webserver sowie um Port 53. Der Port 53 bezieht sich nicht auf
den Webserver.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Example: to allow a web server, port 53 and tcp port 22, you should enter "
"\"www 53 22/tcp\"."
msgstr ""
"Beispiel: um einem Webserver Port 53 und TCP-Port 22 zu erlauben sollten Sie "



s/einem/einen/
Das Komma gehoert hier auch rein.

"»www 53 22/tcp« eingeben."



Matthias


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen