[RFR] po-debconf://update-inetd/de.po

25/02/2008 - 22:50 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
nur 10 Zeichenketten, aber selbst bei kurzen Übersetzungen kann es
immer noch Verbesserungspotenzial geben, daher bitte ich um
Rückmeldungen (am liebsten konstruktiv).

Viele Dank & Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# Translation of update-inetd debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the update-inetd package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-inetd 4.29"
"Report-Msgid-Bugs-To: update-inetd@packages.debian.org"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 07:21+0100"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 22:38+0100"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Configuring service: ${service}"
msgstr "Konfiguriere Dienst: ${service}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Ignore multiple entries and continue without changes?"
msgstr "Mehrfache Eintràge ignorieren und ohne Änderungen fortfahren?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:5001 ../templates:6001
msgid "There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service."
msgstr "Es gibt mehrere Eintràge für den Dienst ${sservice} in ${inetdcf}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Leave existing entry and continue without changes?"
msgstr "Existierende Eintràge belassen und ohne Änderungen fortfahren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"An unrecognized entry for ${sservice} was found in ${inetdcf} while trying "
"to add the following entry:"
msgstr ""
"Ein nicht-erkannter Eintrag für ${sservice} wurde beim Hinzufügen des "
"folgenden Eintrags in ${inetdcf} gefunden:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The unrecognized entry is:"
msgstr "Der nicht-erkannte Eintrag lautet:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Remove inetd entries?"
msgstr "Inetd-Eintràge entfernen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please confirm that you agree to remove these entries."
msgstr "Bitte bestàtigen Sie, dass Sie der Entfernung der Eintràge zustimmen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Disable inetd entries?"
msgstr "Inetd-Eintràge deaktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please confirm that you agree to disable these entries."
msgstr ""
"Bitte bestàtigen Sie, dass Sie der Deaktivierung der Eintràge zustimmen."

#~ msgid "Trying to add the following entry:"
#~ msgstr "Versuche folgenden Eintrag hinzuzufügen:"

#~ msgid ""
#~ "${inetdcf} contains multiple entries for the `${service}' service. You're "
#~ "about to remove these entries."
#~ msgstr ""
#~ "${inetdcf} enthàlt mehrfache Eintràge für den Dienst »${service}«. Diese "
#~ "Eintràge werden jetzt für Sie entfernt."

#~ msgid ""
#~ "${inetdcf} contains multiple entries for the `${service}' service. You're "
#~ "about to disable these entries."
#~ msgstr ""
#~ "${inetdcf} enthàlt mehrfache Eintràge für den Dienst »${service}«. Diese "
#~ "Eintràge werden jetzt für Sie deaktiviert."






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Jens Seidel
26/02/2008 - 11:10 | Warnen spam
Hallo Helge,

On Mon, Feb 25, 2008 at 10:41:18PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
nur 10 Zeichenketten, aber selbst bei kurzen Übersetzungen kann es
immer noch Verbesserungspotenzial geben, daher bitte ich um
Rückmeldungen (am liebsten konstruktiv).



ich habe doch einiges Wichtige gefunden ...

msgid "There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service."
msgstr "Es gibt mehrere Eintràge für den Dienst ${sservice} in ${inetdcf}."



${service}

msgid "Leave existing entry and continue without changes?"
msgstr "Existierende Eintràge belassen und ohne Änderungen fortfahren?"



"Existieren Eintrag belassen"

msgid ""
"An unrecognized entry for ${sservice} was found in ${inetdcf} while trying "
"to add the following entry:"
msgstr ""
"Ein nicht-erkannter Eintrag für ${sservice} wurde beim Hinzufügen des "
"folgenden Eintrags in ${inetdcf} gefunden:"



Mhm, hier steht ${sservice}. Bitte den Maintainer, dies zu überprüfen.
Selbst wenn dies korrekt ist, sollte nur ${service} verwendet werden, um
das eine "s" nicht in fuzzy-Eintràgen zu übersehen.

msgid "The unrecognized entry is:"
msgstr "Der nicht-erkannte Eintrag lautet:"



Der Bindestrich nach "nicht" gefàllt mir hier (und oben auch) nicht.
"nicht erkannte" ist wohl besser.

Jens


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen