[RFR] po-debconf://vidalia/de.po

18/09/2008 - 19:40 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.




Hallo,
eine dringende (kurze) Debconf-Übersetzung kam gerade auf i18n rein.
Bitte schaut sie durch, ich werde sie dann morgen schon einreichen
müssen.

Vielen Dank & Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


# Translation of vidalia debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the vidalia package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vidalia"
"Report-Msgid-Bugs-To: vidalia@packages.debian.org"
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 00:31-0300"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 19:30+0200"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Do you want to stop the existing Tor progress and let Vidalia start Tor?"
msgstr ""
"Möchten Sie den vorhandenen Tor-Prozess anhalten und Tor von Vidalia starten "
"lassen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"It looks like there is a Tor process already running. If you want to start "
"Tor using Vidalia, you might have to stop the existing Tor process. "
"Otherwise you will have to enable 'ControlPort' option into Tor as explained "
"in the documentation carried with this package ('/usr/share/doc/vidalia/"
"README.Debian')."
msgstr ""
"Es sieht so aus, als ob bereits ein Tor-Prozess là¤uft. Falls Sie Tor mittels "
"Vidalia starten wollen, mà¼ssen Sie den vorhandenen Tor-Prozess anhalten. "
"Andernfalls mà¼ssen Sie die Option »ControlPort« in Tor aktivieren, wie dies "
"in der Dokumentation in diesem Paket (»/usr/share/doc/vidalia/README.Debian«) "
"beschrieben ist."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Note that if you choose to let Vidalia start Tor, you will have to manually "
"disable Tor starting automatically on every reboot (See 'README.Debian')."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie Tor hà¤ndisch nach jedem Systemstart beenden mà¼ssen, "
"falls Sie hier entscheiden, dass Tor durch Vidalia gestartet werden soll "
"(lesen Sie »README.Debian«)."






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Helge Kreutzmann
18/09/2008 - 19:50 | Warnen spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Hallo Frederik,
On Thu, Sep 18, 2008 at 07:37:46PM +0200, Frederik Schwarzer wrote:
Vorschlag:
- "wie dies in der Dokumentation in diesem Paket"
+ "wie es in der Dokumentation dieses Pakets"



Danke für den Vorschlag, ich finde aber »dies« hier besser.

Viele Grüße

Helge
Dr. Helge Kreutzmann
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen