[TAF] man://manpages-de/ctermid.3

30/08/2010 - 17:50 von Tobias Quathamer | Report spam

12 à¼bersetzte Meldungen, 10 ungenaue àœbersetzungen, 2 unà¼bersetzte Meldungen.



# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 14:23+0200"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 14:23+0200"
"Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy@debian.org>"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:24
#, no-wrap
msgid "CTERMID"
msgstr "CTERMID"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:24
#, no-wrap
msgid "2007-07-26"
msgstr "26. Juli 2007"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:24
#, fuzzy, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:24
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:25
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:27
#, fuzzy
msgid "ctermid - get controlling terminal name"
msgstr "ctermid - hole Namen des kontrollierenden Terminals"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:27
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "àœBERSICHT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:30
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:32
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<char *ctermid(char *>I<s>B<);>"
msgstr "B<char *ctermid(char *>I<s>B<);>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:37
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""

#. From <unistd.h>: _XOPEN_SOURCE
#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:42
msgid ""
"B<ctermid>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:42
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:55
#, fuzzy
msgid ""
"B<ctermid>() returns a string which is the pathname for the current "
"controlling terminal for this process. If I<s> is NULL, a static buffer is "
"used, otherwise I<s> points to a buffer used to hold the terminal pathname. "
"The symbolic constant B<L_ctermid> is the maximum number of characters in "
"the returned pathname."
msgstr ""
"B<ctermid()> gibt einen String zurà¼ck, der den Pfadnamen des aktuell "
"kontrollierenden Terminals dieses Prozesses entspricht. Wenn I<s> B<NULL> "
"ist wird ein statischer Puffer benutzt, anderenfalls zeigt I<s> auf einen "
"Puffer fà¼r den Pfadnamen. Die symbolische Konstante B<L_ctermid> ist die "
"maximale Anzahl von Zeichen im zurà¼ckgelieferten Pfadnamen."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:55
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RàœCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:57
#, fuzzy
msgid "The pointer to the pathname."
msgstr "Der Zeiger auf den Pfadnamen."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:57
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:59
#, fuzzy
msgid "Svr4, POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:59
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:63
#, fuzzy
msgid ""
"The path returned may not uniquely identify the controlling terminal; it "
"may, for example, be I</dev/tty>."
msgstr ""
"Der zurà¼ckgelieferte Pfadname muss das kontrollierende Terminal nicht "
"eindeutig identifizieren; er kann z.B. I</dev/tty> sein."

#. in glibc 2.3.x, x >= 4, the glibc headers threw an error
#. if ctermid() was given an argument; fixed in 2.4.
#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:67
#, fuzzy
msgid "It is not assured that the program can open the terminal."
msgstr ""
"Es ist nicht sichergestellt, dass das Programm das Terminal öffnen kann."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:67
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:69
#, fuzzy
msgid "B<ttyname>(3)"
msgstr "B<ttyname>(3)."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:69
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/ctermid.3:76
msgid ""
"This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen à¼ber das Berichten "
"von Fehlern finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/."


PO4A-HEADER:mode=after;position=^.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary

.SH àœBERSETZUNG
Deutsche àœbersetzung dieser Handbuchseite von
Thomas Koenig <ig25@rz.uni-karlsruhe.de>
und
Patrick Rother <krd@gulu.net>.



To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/1283181855.2781.101.camel@barks
 

Lesen sie die antworten

#1 Martin Eberhard Schauer
03/09/2010 - 14:20 | Warnen spam
To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen