[TAF] man://manpages-de/psignal.3

30/08/2010 - 17:50 von Tobias Quathamer | Report spam

11 à¼bersetzte Meldungen, 9 ungenaue àœbersetzungen, 4 unà¼bersetzte Meldungen.



# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 14:47+0200"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 14:47+0200"
"Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy@debian.org>"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:30
#, no-wrap
msgid "PSIGNAL"
msgstr "PSIGNAL"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:30
#, no-wrap
msgid "2008-08-21"
msgstr "21. August 2008"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:30
#, fuzzy, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:30
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:31
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:33
#, fuzzy
msgid "psignal - print signal message"
msgstr "psignal - drucke Signalnachricht"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:33
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "àœBERSICHT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:36
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:38
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<void psignal(int >I<sig>B<, const char *>I<s>B<);>"
msgstr "B<void psignal(int >I<sig>B<, const char *>I<s>B<);>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:40
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<extern const char *const >I<sys_siglist>B<[];>"
msgstr "B<extern const char *const >I<sys_siglist>B<[]>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:45
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:49
msgid "B<psignal>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:52
msgid "I<sys_siglist>: _BSD_SOURCE"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:52
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:60
#, fuzzy
msgid ""
"The B<psignal>() function displays a message on I<stderr> consisting of the "
"string I<s>, a colon, a space, and a string describing the signal number "
"I<sig>. If I<sig> is invalid, the message displayed will indicate an "
"unknown signal."
msgstr ""
"Die Funktion B<psignal()> gibt eine Nachricht auf I<stderr> aus, die aus dem "
"String I<s>, einem Punkt, einem Leerzeichen und einem String I<sig>, der die "
"Signalnummer beschreibt, besteht. Wenn I<sig> ungà¼ltig ist, indiziert die "
"angezeigte Nachricht ein ungà¼ltiges Signal."

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:63
#, fuzzy
msgid ""
"The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
"signal number."
msgstr ""
"Das Feld I<sys_siglist> enthà¤lt die Zeichenketten, die die Signale "
"beschreiben, indiziert nach Signalnummer."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:63
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RàœCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:67
#, fuzzy
msgid "The B<psignal>() function returns no value."
msgstr "Die Funktion B<psignal()> gibt keinen Wert zurà¼ck."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:67
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:69
msgid "POSIX.1-2008, 4.3BSD."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:69
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:72
#, fuzzy
msgid "B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
msgstr "B<perror>(3), B<strsignal>(3)."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:72
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:79
msgid ""
"This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen à¼ber das Berichten "
"von Fehlern finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/."


PO4A-HEADER:mode=after;position=^.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary

.SH àœBERSETZUNG
Deutsche àœbersetzung dieser Handbuchseite von
Patrick Rother <krd@gulu.net>.



To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/1283181832.2781.94.camel@barks
 

Lesen sie die antworten

#1 Martin Eberhard Schauer
03/09/2010 - 09:50 | Warnen spam
Tobias Quathamer wrote:
11 übersetzte Meldungen, 9 ungenaue Übersetzungen, 4 unübersetzte Meldungen.




# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 14:47+0200"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 14:47+0200"
"Last-Translator: Tobias Quathamer "
"Language-Team: German "
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:30
#, no-wrap
msgid "PSIGNAL"
msgstr "PSIGNAL"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:30
#, no-wrap
msgid "2008-08-21"
msgstr "21. August 2008"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:30
#, fuzzy, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:30
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:31
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:33
#, fuzzy
msgid "psignal - print signal message"
msgstr "psignal - drucke Signalnachricht"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:33
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:36
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:38
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<void psignal(int >I<sig>B<, const char *>I<s>B<);>"
msgstr "B<void psignal(int >I<sig>B<, const char *>I<s>B<);>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:40
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<extern const char *const >I<sys_siglist>B<[];>"
msgstr "B<extern const char *const >I<sys_siglist>B<[]>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:45
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:49
msgid "B<psignal>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:52
msgid "I<sys_siglist>: _BSD_SOURCE"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:52
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:60
#, fuzzy
msgid ""
"The B<psignal>() function displays a message on I<stderr> consisting of the "
"string I<s>, a colon, a space, and a string describing the signal number "
"I<sig>. If I<sig> is invalid, the message displayed will indicate an "
"unknown signal."
msgstr ""
"Die Funktion B<psignal()> gibt eine Nachricht auf I<stderr> aus, die aus dem "
"String I<s>, einem Punkt, einem Leerzeichen und einem String I<sig>, der die "
"Signalnummer beschreibt, besteht. Wenn I<sig> ungültig ist, indiziert die "
"angezeigte Nachricht ein ungültiges Signal."

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:63
#, fuzzy
msgid ""
"The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
"signal number."
msgstr ""
"Das Feld I<sys_siglist> enthàlt die Zeichenketten, die die Signale "
"beschreiben, indiziert nach Signalnummer."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:63
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:67
#, fuzzy
msgid "The B<psignal>() function returns no value."
msgstr "Die Funktion B<psignal()> gibt keinen Wert zurück."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:67
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:69
msgid "POSIX.1-2008, 4.3BSD."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:69
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:72
#, fuzzy
msgid "B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
msgstr "B<perror>(3), B<strsignal>(3)."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:72
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/psignal.3:79
msgid ""
"This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen über das Berichten "
"von Fehlern finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/."



PO4A-HEADER:mode=after;position=^.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary

.SH ÜBERSETZUNG
Deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite von
Patrick Rother .





To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen