[TAF] man://manpages-de/sleep.3

30/08/2010 - 17:50 von Tobias Quathamer | Report spam

12 à¼bersetzte Meldungen, 10 ungenaue àœbersetzungen.



# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 14:54+0200"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 14:54+0200"
"Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy@debian.org>"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>"
"MIME-Version: 1.0"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:24
#, no-wrap
msgid "SLEEP"
msgstr "SLEEP"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:24
#, no-wrap
msgid "2010-02-03"
msgstr "3. Februar 2010"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:24
#, fuzzy, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr "GNU"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:24
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:25
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:27
#, fuzzy
msgid "sleep - Sleep for the specified number of seconds"
msgstr "sleep - schlafe fà¼r eine angegebene Anzahl von Sekunden"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:27
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "àœBERSICHT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:30
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:32
#, fuzzy, no-wrap
msgid "B<unsigned int sleep(unsigned int >I<seconds>B<);>"
msgstr "B<unsigned int sleep(unsigned int >I<seconds>B<);>"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:33
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:38
#, fuzzy
msgid ""
"B<sleep>() makes the calling thread sleep until I<seconds> seconds have "
"elapsed or a signal arrives which is not ignored."
msgstr ""
"B<sleep()> là¤sst den aktuellen Prozess schlafen bis I<seconds> Sekunden "
"abgelaufen sind oder ein Signal eintrifft welches nicht ignoriert wird."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:38
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RàœCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:42
#, fuzzy
msgid ""
"Zero if the requested time has elapsed, or the number of seconds left to "
"sleep, if the call was interrupted by a signal handler."
msgstr ""
"Null, wenn die geforderte Zeit abgelaufen ist, oder die Anzahl der Sekunden, "
"die noch geschlafen werden sollte."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:42
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:44
#, fuzzy
msgid "POSIX.1-2001."
msgstr "POSIX.1"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:44
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:53
#, fuzzy
msgid ""
"B<sleep>() may be implemented using B<SIGALRM>; mixing calls to B<alarm>"
"(2) and B<sleep>() is a bad idea."
msgstr ""
"B<sleep()> kann implementiert sein durch die Verwendung von B<SIGALRM>. "
"Daher ist es keine gute Idee, Aufrufen von B<alarm()> und B<sleep()> zu "
"mischen."

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:59
#, fuzzy
msgid ""
"Using B<longjmp>(3) from a signal handler or modifying the handling of "
"B<SIGALRM> while sleeping will cause undefined results."
msgstr ""
"Die Benutzung von B<longjmp()> von einem Signalbehandler oder das à„ndern der "
"Behandlung von B<SIGALRM> wà¤hrend des Schlafens erzeugt undefinierte "
"Ergebnisse."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:59
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:64
#, fuzzy
msgid "B<alarm>(2), B<nanosleep>(2), B<signal>(2), B<signal>(7)"
msgstr "B<signal>(2), B<alarm>(2)."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:64
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/sleep.3:71
msgid ""
"This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project. A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen à¼ber das Berichten "
"von Fehlern finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/."


PO4A-HEADER:mode=after;position=^.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary

.SH àœBERSETZUNG
Deutsche àœbersetzung dieser Handbuchseite von
Patrick Rother <krd@gulu.net>.



To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/1283181839.2781.96.camel@barks
 

Lesen sie die antworten

#1 Martin Eberhard Schauer
03/09/2010 - 09:10 | Warnen spam
To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen