[TAF] po://manpages-de/intro.1

06/08/2010 - 18:40 von Tobias Quathamer | Report spam

Hallo,

es kann mit den ersten àœbersetzungen der Handbuchseiten losgehen. Damit
wir den àœberblick nicht verlieren, verwende ich den Robot mit [TAF]
(Travail à€ Faire) fà¼r die àœbersetzungen, die bearbeitet werden können.

Wenn jemand eine àœbersetzung bearbeitet, kann (wie sonst auch) [ITT]
verwendet werden.

Es geht los mit den intro-Texten der einzelnen Sektionen. Die
vorhandenen àœbersetzungen sind leider so alt, dass ich sie allesamt
verwerfen musste.

Die beiden Dateien können hier heruntergeladen werden:

http://git.debian.org/?p=users/todd...po;hb=HEAD
http://git.debian.org/?p=users/todd...dd;hb=HEAD

Schönen GruàŸ
Tobias

Tobias Quathamer | "I never forget a face, but in your case I'll be glad
Hamburg, Germany | to make an exception." -- Groucho Marx






To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/1281112777.2770.9.camel@barks
 

Lesen sie die antworten

#1 Helge Kreutzmann
07/08/2010 - 17:20 | Warnen spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Hallo Tobias,
On Fri, Aug 06, 2010 at 06:39:37PM +0200, Tobias Quathamer wrote:
es kann mit den ersten Übersetzungen der Handbuchseiten losgehen. Damit
wir den Überblick nicht verlieren, verwende ich den Robot mit [TAF]
(Travail À Faire) für die Übersetzungen, die bearbeitet werden können.



D.h. das heißt auf deutsch so was wie »verfügbare Übersetzung«?

Wenn jemand eine Übersetzung bearbeitet, kann (wie sonst auch) [ITT]
verwendet werden.



Super.

Es geht los mit den intro-Texten der einzelnen Sektionen. Die
vorhandenen Übersetzungen sind leider so alt, dass ich sie allesamt
verwerfen musste.

Die beiden Dateien können hier heruntergeladen werden:

http://git.debian.org/?p=users/todd...po;hb=HEAD
http://git.debian.org/?p=users/todd...dd;hb=HEAD



Ist das identisch zum bisherigen Depot? Und könnte ich da irgendwo
Schreibrechte bekommen?

Viele Grüße

Helge

Dr. Helge Kreutzmann
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen