Übersetzung von packages.debian.org

28/05/2009 - 19:20 von Helge Kreutzmann | Report spam
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your
E-mail software does not support MIME-formatted messages.


Hallo,
seit Ende 2007 habe ich sukzessive die Zeichenketten von
packages.debian.org übersetzt (hierzu gehört das das
Debtags-Vokabular). Alle aus meiner Sicht unproblematischen
Zeichenketten sind jetzt erledigt (Fehler bitte natürlich gerne
melden!).

Beim Rest bin ich mir nicht über eine gute Übersetzung
sicher. Daher habe ich im Folgenden alle noch fehlenden Übersetzungen
aufgeführt. Falls Euch für die eine oder andere Zeichenkette eine gute
Übersetzung einfàllt, dann fügt sie hier ein, ich übernehme sie dann
(ggf. nach einer Diskussion hier) in die entsprechende po-Datei.

Vielen Dank für alle Vorschlàge!

Viele Grüße

Helge

#. Tag: game::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Action and Arcade"
msgstr ""

#. Tag: x11::applet, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Applet"
msgstr ""

#. Tag: junior::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arcade Games"
msgstr ""

#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Athena Widgets"
msgstr ""

#. Tag: admin::benchmarking, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Benchmarking"
msgstr ""

#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
"network."
"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one "
"central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
"clients that download or provide the same file."
"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
"BitTorrent"
msgstr ""

#. Tag: use::chatting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Chatting"
msgstr ""

#. Tag: works-with::dtp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr ""

#. Tag: protocol::dcc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Direct Client-to-Client (DCC) is an IRC-related sub-protocol enabling peers "
"to interconnect using an IRC server for handshaking in order to exchange "
"files or perform non-relayed chats."
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct...ient"
msgstr ""

#. Tag: web::commerce, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "E-commerce"
msgstr ""

#. Tag: culture::farsi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Farsi"
msgstr ""

#. Tag: game::fps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "First Person Shooter"
msgstr ""

#. Tag: office::groupware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Groupware"
msgstr ""

#. Tag: made-of::icons, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Icons"
msgstr ""

#. Tag: works-with::im, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Instant Messages"
msgstr ""

#. Facet: uitoolkit, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Interface Toolkit"
msgstr ""

#. Tag: devel::i18n, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Internationalization"
msgstr ""

#. Tag: hardware::joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick (legacy)"
msgstr ""

#. Tag: devel::docsystem, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Literate Programming"
msgstr ""

#. Tag: game::mud, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
msgstr ""

#. Tag: protocol::oscar, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol."
"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
"information that has been reverse-engineered."
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
"org/oscar/"
msgstr ""

#. Tag: devel::code-generator, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Parser, lexer and other code generators"
msgstr ""

#. Tag: devel::profiler, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Profiling"
msgstr ""

#. Tag: devel::profiler, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Profiling and optimization tools."
msgstr ""

#. Tag: use::proxying, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Proxying"
msgstr ""

#. Tag: devel::rcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Revision Control"
msgstr ""

#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
"stream of network packets."
msgstr ""

#. Tag: use::routing, short desc
#. Tag: network::routing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Routing"
msgstr ""

#. Tag: culture::tajik, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tajik"
msgstr ""

#. Tag: protocol::jabber, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
"the IM capabilities for the new GoogleTalk network."
"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
"are free software and can be used to create a private chat platform or have "
"an own server to connect to the Jabber network."
"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
msgstr ""

#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
"instant messaging network."
"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
"engineered information."
"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
msgstr ""

#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
"messaging network."
"This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
"engineered information."
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
msgstr ""

#. Tag: x11::theme, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Theme"
msgstr ""

#. Tag: devel::docsystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tools and auto-documenters"
msgstr ""

#. Tag: works-with::vcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Version control system"
msgstr ""

#. Tag: works-with-format::wav, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Wave uncompressed audio format"
msgstr ""

Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/





To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 

Lesen sie die antworten

#1 Chris Leick
28/05/2009 - 21:00 | Warnen spam
Helge Kreutzmann schrieb:

Beim Rest bin ich mir nicht über eine gute Übersetzung
sicher. Daher habe ich im Folgenden alle noch fehlenden Übersetzungen
aufgeführt. Falls Euch für die eine oder andere Zeichenkette eine gute
Übersetzung einfàllt, dann fügt sie hier ein, ich übernehme sie dann
(ggf. nach einer Diskussion hier) in die entsprechende po-Datei.



Werde es mal versuchen...

#. Tag: game::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Action and Arcade"
msgstr ""



"Action und Arkade"
"Action" steht auch im Debian-Menü unter Spiele. "Arkade" findet man so in
KDE.

#. Tag: x11::applet, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Applet"
msgstr ""



Das Oxford Wörterbuch sagt
applet /'æplɪt/ Substantiv (Comp.) Applet, das
(http://www.wordreference.com/ende/applet)
Man findet auch manchmal "Minianwendung", aber Applet ist durchaus auch im
Deutschen gelàufig.

#. Tag: junior::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arcade Games"
msgstr ""



Arkadespiele

#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Athena Widgets"
msgstr ""



Widget ist ein Kunstwort aus »Window gadget«. Das würde ich nicht
übersetzen.

#. Tag: admin::benchmarking, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Benchmarking"
msgstr ""



Dafür scheint es je nach Kontext verschiedene Übersetzungen zu geben.

#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
"network."
"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients,
one " "central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of
all " "clients that download or provide the same file."
"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
"BitTorrent"
msgstr ""



BitTorrent ist ein Protokoll für Dateienverteilung über direkte
Netzwerkverbindungen. Obwohl der aktuelle Datentransport über
BitTorrent-Clients stattfindet, wird ein zentraler Knoten, der sogenannte
Tracker benötigt, um eine Liste aller Clients zu erhalten, die die gleiche
Datei herunterladen oder zur Verfügung stellen.
Verweis: http://www.bittorrent.com/ Verweis:
http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent

#. Tag: made-of::icons, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Icons"
msgstr ""



Symbole

#. Facet: uitoolkit, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Interface Toolkit"
msgstr ""



Schnittstellen-Werkzeugkasten

#. Tag: devel::i18n, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Internationalization"
msgstr ""



Internationalisierung
Steht so auf http://debian.org/international/German/

#. Tag: devel::code-generator, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Parser, lexer and other code generators"
msgstr ""



Analysierer, lexikalischer Scanner und andere Kodegeneratoren

#. Tag: devel::profiler, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Profiling"
msgstr ""



vielleicht "Profilerstellung"?

#. Tag: devel::profiler, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Profiling and optimization tools."
msgstr ""



Profilerstellung und Optimierungswerkzeuge

#. Tag: devel::rcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Revision Control"
msgstr ""



Versionierung

#. Tag: x11::theme, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Theme"
msgstr ""



Thema

#. Tag: works-with::vcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Version control system"
msgstr ""



Versionskontrollsystem

Gruß,
Chris


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact

Ähnliche fragen