[Website] News zum Debian Day

04/07/2012 - 20:10 von Pfannenstein Erik | Report spam

Hallo zusammen,

am 07.07. steht der Debian Day (und somit auch die DebConf) an und dazu liegt auch
schon der Entwurf einer Nachricht im Ofen. Hier ist meine – gröàŸtenteils vom
letzten Jahr à¼bernommene – àœbersetzung, wie immer bitte ich um kritische Kommentare.

GrueàŸe
Erik
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)

name="2012-07-04-debianday.wml"
filename="2012-07-04-debianday.wml"

# Status: [sent]
# $Id: debianday.wml 3965 2012-07-04 17:06:35Z moray $
# $Rev: 3965 $

<define-tag pagetitle>Debian invites you to Debian Day</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian là¤dt zum Debian Day</define-tag>


<define-tag release_date></define-tag>
#use wml::debian::news

<p>The Debian Project, the team behind the free Debian operating system,
would like to invite you to participate in the upcoming Debian Day which
will take place on 7 July 2012 in the Aula Magna and Roberto Terà¡n auditoriums at
the Universidad Centroamericana in Managua, Nicaragua as the first day
of the annual Debian Conference.</p>

<p>
Das Debian-Projekt, die Gemeinschaft hinter dem freien Debian-Betriebssystem,
möchte Sie zum kommenden Debian Day einladen, welcher am 07. Juli in den
Hörsà¤len Aula Magna und Roberto Terà¡n der Universidad Centroamericana in
Managua, Nicaragua, die jà¤hrliche Debian-Konferenz eröffnet.
</p>

<p>During Debian Day, the Debian conference opens its doors to anyone interested
in finding out more about Debian and Free Software, inviting enthusiasts,
users, and developers to a full day of talks on several subjects — such as Free
Software in government and enterprise, and involvement —
as well as a string of talks about the Debian Project and operating
system.</p>

<p>
Beim Debian Day öffnet die Konferenz ihre Tà¼ren fà¼r alle, die an
Debian und Freie Software interessiert sind und là¤dt alle Enthusiasten,
Benutzer und Entwickler zu einem Tag voll mit Vortrà¤gen zu mehreren Themen ein
– unter anderem zu Freier Software in Regierungen und Unternehmen sowie
Mitwirkung. Eine weitere Reihe von Prà¤sentationen beschà¤ftigt sich mit dem
Debian-Projekt und dem Betriebssystem.
</p>

<p>After the <q>Debian Day opening plenary session</q>, during which
Aura Lila Gutierrez Tejada and Leandro Gómez
will welcome attendees, the talks that follow will include:</p>

<p>
Nach der <q>Debian Day opening plenary session</q> (der
Eröffnungsplenarssitzung des Debian Day), bei der Aura Lila Gutierrez Tejada
und Leandro Gómez die Besucher begrà¼àŸen, folgen Vortrà¤ge mit diesen Themen:
</p>

<ul>
<li><q>Understanding Debian</q>, by Bdale Garbee</li>
<li><q>Debian: software libre y abierto en la sociedad actual</q>, by Hector Oron</li>
<li><q>Como colaborar con Debian</q>, by Aura Lila Gutierrez Tejada and Leandro Gómez</li>
<li><q>Debian QA: una puerta de entrada al proyecto Debian </q>, by Mònica Ramà­rez Arceda</li>
<li><q>Mejorando Ubuntu desde Debian</q>, by José Ernesto Dà¡vila Pantoja</li>
<li><q>Sostenibilidad, Soberanà­a, Idoneidad y Democratización de las TIC en el Ministerio de Salud de El Salvador</q>, by Carlos Juan Martà­n Pérez</li>
<li><q>Escuelas libres con DebianEdu</q>, by Rafael Ernesto Rivas Méndez and Norman Garcia Aguilar</li>
<li><q>Debian Nicaragua tras bastidores</q>, by Adolfo Jurgen Fitoria Escobar</li>
<li><q>Traducción de Debian al espaà±ol</q>, by José Fernando Castaà±eda Estrada</li>
</ul>

<ul>
<li><q>Understanding Debian</q> von Bdale Garbee</li>
<li><q>Debian: software libre y abierto en la sociedad actual</q> von Hector Oron</li>
<li><q>Como colaborar con Debian</q> von Aura Lila Gutierrez Tejada und Leandro Gómez</li>
<li><q>Debian QA: una puerta de entrada al proyecto Debian </q>, von Mònica Ramà­rez Arceda</li>
<li><q>Mejorando Ubuntu desde Debian</q> von José Ernesto Dà¡vila Pantoja</li>
<li><q>Sostenibilidad, Soberanà­a, Idoneidad y Democratización de las TIC en el Ministerio de Salud de El Salvador</q> von Carlos Juan Martà­n Pérez</li>
<li><q>Escuelas libres con DebianEdu</q> von Rafael Ernesto Rivas Méndez und Norman Garcia Aguilar</li>
<li><q>Debian Nicaragua tras bastidores</q> von Adolfo Jurgen Fitoria Escobar</li>
<li><q>Traducción de Debian al espaà±ol</q> von José Fernando Castaà±eda Estrada</li>
</ul>


For those who are interersted to learn more, there will be some
tutorials and workshops, including:

<p>
Fà¼r alle, die mehr erfahren wollen, gibt es einige Tutorials und Workshops,
unter anderem mit:
</p>

<ul>
<li><q>Primeros Pasos en Debian</q>, by René Mauricio Mayorga and Roger Julian Orellana Muà±oz</li>
<li><q>Linux Capabilities</q>, by Luciano Bello</li>
<li><q>Sistemas de control de versiones</q>, by Felix Delattre</li>

</ul>

<ul>
<li><q>Primeros Pasos en Debian</q> von René Mauricio Mayorga und Roger Julian Orellana Muà±oz</li>
<li><q>Linux Capabilities</q> von Luciano Bello</li>
<li><q>Sistemas de control de versiones</q> von Felix Delattre</li>
</ul>


<p>Debian Day is free of charge and open to everybody interested in
Free Software. More information about it, and a complete schedule, can
be found on the <a href="http://www.debianday.org">Debian Day website</a>.</p>

<p>
Fà¼r den Debian Day wird kein Eintritt verlangt und er ist offen fà¼r alle, die
an Freier Software interessiert sind. Weitere Informationen darà¼ber und einen
vollstà¤ndigen Zeitplan finden Sie auf der
<a href="http://www.debianday.org">Debian Day-Webseite.</a>
</p>

<h2>About Debian</h2>

<p>
The Debian Project was founded in 1993 by Ian Murdock to be a truly
free community project. Since then the project has grown to be one of
the largest and most influential open source projects. Thousands of
volunteers from all over the world work together to create and
maintain Debian software. Available in 70 languages, and
supporting a huge range of computer types, Debian calls itself the
<q>universal operating system</q>.
</p>

<h2>àœber Debian</h2>

<p>Das Debian-Projekt wurde 1993 von Ian Murdock als wirklich freies
Gemeinschaftsprojekt gegrà¼ndet. Seitdem ist das Projekt zu einem der gröàŸten
und einflussreichsten Open-Source-Projekte angewachsen. Tausende von
Freiwilligen aus aller Welt arbeiten zusammen, um Debian-Software herzustellen
und zu betreuen. Verfà¼gbar in à¼ber 70 Sprachen und eine groàŸe Bandbreite an
Rechnertypen unterstà¼tzend, bezeichnet sich Debian als das <q>universelle
Betriebssystem</q>.</p>


<h2>About DebConf</h2>

<p>DebConf is the Debian Project's developer conference. In addition to a
full schedule of technical, social and policy talks, DebConf provides an
opportunity for developers, contributors and other interested people to
meet in person and work together more closely. It has taken place
annually since 2000 in locations as varied as Scotland, Argentina, and
Bosnia and Herzegovina. More information about DebConf is available from
http://debconf.org/.</p>


<h2>àœber die DebConf</h2>

<p>Die DebConf ist die Entwicklerkonferenz des Debian-Projektes. Neben
einem mit technischen, sozialen und politischen Vortrà¤gen gefà¼llten Zeitplan
bietet die DebConf eine Möglichkeit fà¼r Entwickler, Mitwirkende und andere
interessierte Leute, sich persönlich zu treffen und enger miteinander zu
arbeiten. Seit 2000 findet sie jà¤hrlich in Là¤ndern wie Kanada, Finnland und Mexiko
statt. Weitere Informationen hà¤lt die
<a href="http://debconf.org/">Website der DebConf</a> bereit.</p>

<h2>About DebConf12</h2>

<p>More information about this year's Debian conference can be found on the <a
href="http://debconf12.debconf.org/">DebConf12 website</a>
or by contacting the DebConf Global
Press Team at &lt;press@debconf.org&gt;.</p>

<h2>Contact Information</h2>

<p>For further information, please visit the Debian web pages at
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> or send mail to
&lt;press@debian.org&gt;.</p>



<h2>àœber die DebConf12</h2>

<p>Wissenswertes à¼ber die diesjà¤hrige Debian-Konferenz finden Sie auf der
<a href="http://debconf12.debconf.org/"...lt;/a>, Sie können
aber auch die globale Pressestelle der DebConf unter &lt;press@debconf.org&gt;
anschreiben.</p>

<h2>Kontaktinformationen</h2>

<p>Fà¼r weitere Informationen besuchen Sie bitte die Debian-Webseiten unter
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> oder schicken eine E-Mail an
&lt;press@debian.org&gt;.</p>



To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120704200...bianignatz@gmx.de
 

Lesen sie die antworten

#1 Holger Wansing
04/07/2012 - 21:00 | Warnen spam
Hi,

Pfannenstein Erik wrote:
<define-tag pagetitle>Debian invites you to Debian Day</define-tag>
<define-tag pagetitle>Debian làdt zum Debian Day</define-tag>



Debian làdt ein zum ...

<p>During Debian Day, the Debian conference opens its doors to anyone interested
in finding out more about Debian and Free Software, inviting enthusiasts,
users, and developers to a full day of talks on several subjects — such as Free
Software in government and enterprise, and involvement —
as well as a string of talks about the Debian Project and operating
system.</p>

<p>
Beim Debian Day öffnet die Konferenz ihre Türen für alle, die an
Debian und Freie Software interessiert sind und làdt alle Enthusiasten,



Freier Software

Benutzer und Entwickler zu einem Tag voll mit Vortràgen zu mehreren Themen ein
– unter anderem zu Freier Software in Regierungen und Unternehmen sowie



Regierungseinrichtungen

Mitwirkung. Eine weitere Reihe von Pràsentationen beschàftigt sich mit dem
Debian-Projekt und dem Betriebssystem.
</p>

<p>After the <q>Debian Day opening plenary session</q>, during which
Aura Lila Gutierrez Tejada and Leandro Gómez
will welcome attendees, the talks that follow will include:</p>

<p>
Nach der <q>Debian Day opening plenary session</q> (der
Eröffnungsplenarssitzung des Debian Day), bei der Aura Lila Gutierrez Tejada
und Leandro Gómez die Besucher begrüßen, folgen Vortràge mit diesen Themen:



begrüßen werden


For those who are interersted to learn more, there will be some
tutorials and workshops, including:

<p>
Für alle, die mehr erfahren wollen, gibt es einige Tutorials und Workshops,
unter anderem mit:



learn -> lernen
Ich glaube, hier liegt der Fokus explizit auf dem Lerneffekt, da es
hier um Workshops geht.
</p>


<p>Debian Day is free of charge and open to everybody interested in
Free Software. More information about it, and a complete schedule, can
be found on the <a href="http://www.debianday.org">Debian Day website</a>.</p>

<p>
Für den Debian Day wird kein Eintritt verlangt und er ist offen für alle, die
an Freier Software interessiert sind. Weitere Informationen darüber und einen
vollstàndigen Zeitplan finden Sie auf der
<a href="http://www.debianday.org">Debian Day-Webseite.</a>



website -> Website
Webseite wàre webpage, und das soll man nicht durcheinander
werfen, habe ich hier mal gelesen.
</p>


<h2>About DebConf</h2>

<p>DebConf is the Debian Project's developer conference. In addition to a
full schedule of technical, social and policy talks, DebConf provides an
opportunity for developers, contributors and other interested people to
meet in person and work together more closely. It has taken place
annually since 2000 in locations as varied as Scotland, Argentina, and
Bosnia and Herzegovina. More information about DebConf is available from
http://debconf.org/.</p>


<h2>Über die DebConf</h2>

<p>Die DebConf ist die Entwicklerkonferenz des Debian-Projektes. Neben
einem mit technischen, sozialen und politischen Vortràgen gefüllten Zeitplan
bietet die DebConf eine Möglichkeit für Entwickler, Mitwirkende und andere
interessierte Leute, sich persönlich zu treffen und enger miteinander zu
arbeiten. Seit 2000 findet sie jàhrlich in Làndern wie Kanada, Finnland und Mexiko



Hast du hier bewußt andere Staaten aufgeführt als im Original?

statt. Weitere Informationen hàlt die
<a href="http://debconf.org/">Website der DebConf</a> bereit.</p>




Holger


= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Powered by Sylpheed 3.0.2 under
Debian GNU / / _ _ _ _ _ __ __
/ /__ / / / \// //_// \ \/ /
/____/ /_/ /_/\/ /___/ /_/\_\ 6.0 / Squeeze.
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/

Ähnliche fragen