[Website] Organisieren Sie eine Debian-Geburtstagsfeier in Ihrer Stadt

22/08/2012 - 01:40 von Pfannenstein Erik | Report spam

Hallo zusammen,

hier die zweite der letzten drei Nachrichten als deutsche Version. Wer Zeit und
Lust hat, kann die ja mal durchsehen.

GrueàŸe
Erik
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256

No need to CC me ;)

name="20120813.po.wml"
filename="20120813.po.wml"

<define-tag pagetitle>Organize a Debian Birthday party in your city</define-tag>
<define-tag pagetitle>Organisieren Sie eine Debian-Geburtstagsfeier in Ihrer Stadt</define-tag>

<define-tag release_date>2012-08-13</define-tag>
#use wml::debian::news
# $Id: 20110113.wml,v 1.3 2011-03-15 20:04:03 ignatz-guest Exp $
#use wml::debian::translation-check translation="1.1"
# Translator: Erik Pfannenstein <DebianIgnatz@gmx.de>, 2012-08-22
-

<p>
On August 16, the Debian community will celebrate its 19th birthday
since Ian Murdock's original
<a href="http://groups.google.com/group/comp...t;founding
announcement</a>.
As is tradition, the Debian communities all around the world will gather
to celebrate it with Debian Birthday parties.
</p>

<p>
Am 16. August wird die Debian-Gemeinschaft ihr 19. Jubilà¤um seit Ian Murdocks
<a href="http://groups.google.com/group/comp...</a>
feiern. Dazu werden sich traditionell die Debian-Gemeinschaften auf der ganzen
Welt zu Debian-Geburtstagsfesten zusammenfinden
</p>


<p>
A Debian Birthday party is a fun event, globally marking the appreciation
and the joy of being part of our community and could consist of
workshops, talks, or bug squashing parties both virtual and in real life.
<a href="http://wiki.debian.org/DebianDay/20...;>Check if there is one in your area</a>,
and if not, it's not too late to organize one and mark the event in the wiki!
</p>

<p>
Ein Debian-Geburtstagsfest ist eine spaàŸige Veranstaltung, welche global die
Wertschà¤tzung und die Freude, Teil unserer Gemeinschaft zu sein,
hervorhebt. Sie kann aus Workshops, Vortrà¤gen oder Bug-Squashing-Partys sowohl
virtuell als auch im echten Leben bestehen.
<a href="http://wiki.debian.org/DebianDay/20...;>Sehen Sie hier, ob es in Ihrer
Gegend auch eine gibt</a> und falls nicht, ist es noch nicht zu spà¤t, eine
zu organisieren und ins Wiki einzutragen!
</p>


<p>
Organizing Debian Birthday parties is quite simple: remember that the
goal is to hang out with other Debian enthusiasts and have fun.
You might decide, for example, to have a
<a href="http://www.debian.org/events/keysig...keysigning party</a>, an <a
href="http://www.tldp.org/HOWTO/Installfe...lt;/a>,
a <a href="http://wiki.debian.org/HostingBSP">bug squashing party</a>, or simply
bring a <a href="http://happybirthday.dug.net.pl/">Debian cake</a> and some drinks!
</p>

<p>
Eine Debian-Geburtstagsfeier zu organisieren, ist sehr einfach: Denken Sie
daran, dass das Ziel ist, mit anderen Debian-Enthusiasten herumzuhà¤ngen und
SpaàŸ zu haben.
Sie können sich beispielsweise dafà¼r entscheiden, eine
<a href="http://www.debian.org/events/keysig...lt;/a>,
ein <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Installfe...</a>
oder
eine <a href="http://wiki.debian.org/HostingBSP&q...</a> zu
veranstalten. Sie können aber auch einfach einen
bring a <a href="http://happybirthday.dug.net.pl/&qu...</a> und
einige Getrà¤nke mitbringen!
</p>




<h2>Contact Information</h2>

<p>For further information, please visit the Debian web pages at
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> or send mail to
&lt;press@debian.org&gt;.</p>


<h2>Kontaktinformationen</h2>

<p>
Fà¼r weitere Informationen besuchen Sie bitte die Debian-Website unter
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> oder schicken eine E-Mail an
&lt;press@debian.org&gt;.
</p>


To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120822012...bianignatz@gmx.de
 

Lesen sie die antworten

#1 Erik Esterer
22/08/2012 - 10:50 | Warnen spam
Hallo Erik!
Am 22. August 2012 01:26 schrieb Pfannenstein Erik :
Hallo zusammen,

hier die zweite der letzten drei Nachrichten als deutsche Version. Wer Zeit und
Lust hat, kann die ja mal durchsehen.



Allgemein:
»birthday party« ist teilweise mit Geburtstagsfeier und teilweise mit
Geburtstagsfest übersetzt: angleichen?

<p>
Am 16. August wird die Debian-Gemeinschaft ihr 19. Jubilàum seit Ian Murdocks
<a href="http://groups.google.com/group/comp...</a>
feiern. Dazu werden sich traditionell die Debian-Gemeinschaften auf der ganzen
Welt zu Debian-Geburtstagsfesten zusammenfinden
</p>


Hier fehlt ein Punkt am Ende des Satzes.

<p>
Eine Debian-Geburtstagsfeier zu organisieren, ist sehr einfach: Denken Sie
daran, dass das Ziel ist, mit anderen Debian-Enthusiasten herumzuhàngen und
Spaß zu haben.
Sie können sich beispielsweise dafür entscheiden, eine
<a href="http://www.debian.org/events/keysig...lt;/a>,
ein <a href="http://www.tldp.org/HOWTO/Installfe...</a>
oder
eine <a href="http://wiki.debian.org/HostingBSP&q...</a> zu
veranstalten. Sie können aber auch einfach einen
bring a <a href="http://happybirthday.dug.net.pl/&qu...</a> und
einige Getrànke mitbringen!
</p>


Wieso nicht Key auch übersetzen? Etwa:
Feier zur Signierung von Schlüsseln//Schlüssel-Signierungs-Feier/Feier zur
Schlüsselsignierung …
Bei der verlinkten Seite ist Schlüssel und Key bunt gemischt … sollte
mMn auch geàndert
werden.

Installfest klingt für mich nach Denglisch: s/Installfest/Installationsfest/

Ein wenig zu viel Englisch: s/bring a//

Grüße
ErikE


To UNSUBSCRIBE, email to
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
Archive: http://lists.debian.org/CAGfRU9UHn8...XDf_QyrEC+

Ähnliche fragen